she wondered whether the 2007 National Development Strategy contained a gender component and if a timeframe for implementation had been established. | UN | وتساءلت عما إذا كانت استراتيجية التنمية الوطنية لعام 2007 تتضمن عنصرا جنسانيا وما إذا كان هناك إطار زمني لتنفيذها. |
she wondered whether the Government planned to address that situation. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم معالجة هذه الحالة. |
However, the delegation had made no mention of that matter in its statement and she wondered whether the situation had changed. | UN | واستدركت قائلة إن الوفد لم يحدث أي ذكر لتلك المسألة في بيانه وتساءلت عما إذا كان الوضع قد تغير. |
she wondered whether the Government had any alternative income-generating project in place for women involved in prostitution. | UN | وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة أية مشروعات بديلة للمشتغلات بالبغاء تساعدهن على إدرار الدخل. |
she wondered whether the Equal Opportunities Plan included gender balance and what additional measures and activities were envisaged. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت خطة تكافؤ الفرص تشمل التوازن الجنساني، وعن التدابير والأنشطة الإضافية المتوخاة. |
she wondered whether the Mauritian Government planned to offer such training. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة الموريشيوسية تخطط لتوفير هذا التدريب. |
she wondered whether the Government planned to redress that situation. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم معالجة هذا الوضع. |
she wondered whether the Government intended to facilitate those procedures and introduce a clearer system of penalties for breaches. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم تيسير تلك الإجراءات وإدخال نظام أكثر وضوحا للجزاءات المتعلقة بانتهاك القانون. |
she wondered whether the small number of women pursuing such careers was owing to stereotypes or a lack of encouragement. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قلة عدد النساء العاملات في هذا السلك مردّها النماذج النمطية أو الافتقار إلى التشجيع. |
she wondered whether the restructuring of the national machinery had enhanced or diminished the visibility of gender equality concerns. | UN | وتساءلت عما إذا كانت إعادة هيكلة الآلية الوطنية قد عززت رؤية شواغل المساواة بين الجنسين أم أضعفتها. |
she wondered whether the professional status of a woman with her own business, however small it was, would be recognized. | UN | وتساءلت عما إذا كان يُعترف بالمركز المهني للمرأة التي لها عملها التجاري الخاص، مهما كان صغيرا. |
she wondered whether the definition of joint property included intangible property. | UN | وتساءلت عما إذا كان تعريف الملكية المشتركة يتضمن الملكية غير المادية. |
she wondered whether the Ministry of Social Development, the Family and Solidarity had the necessary authority and the resources to introduce gender mainstreaming. | UN | وتساءلت عما إذا كان لدى وزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن السلطة والموارد اللازمة لاعتماد إدماج قضايا الجنسين. |
48. she wondered whether the Government had data on prosecutions for crimes of honour and female genital mutilation. | UN | 48 - وتساءلت عما إذا كان لدى الحكومة بيانات عن المحاكمات في جرائم الشرف وختان الإناث. |
she wondered whether the Lucerne Conference had had a practical outcome or had produced recommendations. | UN | وتساءلت عما إذا كان لمؤتمر لوسيرن نتائج عملية أو أنه تمخض عن توصيات. |
In that context, she wondered whether the Government would also consider a gradual withdrawal of its reservation to article 16. | UN | وفي هذا السياق، تساءلت عما إذا كانت الحكومة ستنظر أيضا في سحب تدريجي لتحفظها على المادة 16. |
In addition to working conditions, she wondered whether the amended Code would address other problems facing women migrant workers, such as debt bondage, passport confiscation, illegal confinement and violence. | UN | وبالإضافة إلى ظروف العمل، تساءلت عما إذا كان القانون المعدل سيتناول مشاكل أخرى تواجه العاملات المهاجرات، مثل عبودية الدَّين ومصادرة جوازات السفر والحبس غير القانوني والعنف. |
In view of that, she wondered whether the information campaign would be sufficient. | UN | وإزاء هذا، فإنها تتساءل عما إذا كانت الحملة الإعلامية كافية. |
she wondered whether the Government had considered the enactment of temporary special measures to redress such inequality. | UN | وتساءلت إذا كانت الحكومة قد نظرت في إمكانية اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لمعالجة حالات اللامساواة. |
she wondered whether the Government was considering adjustments to those schemes. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في إدخال تعديلات على هذه البرامج. |
In that regard, she wondered whether the report had been submitted to non-governmental organizations for their comments. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت إذا كان التقرير قد تم تقديمه إلى المنظمات غير الحكومية للحصول على تعليقاتها. |
However, she wondered whether the Government had conducted any awareness campaigns in order to improve implementation of those measures. | UN | غير أنها تساءلت إذا كانت الحكومة قد قامت بأي حملات توعية من أجل تحسين تنفيذ هذه التدابير. |
she wondered whether the very low percentage of women in decision-making posts in both the public and private sectors was due to the persistence of stereotyping. | UN | وسألت عما إذا كان التدني الشديد في نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص يعزى إلى استمرار القوالب النمطية. |
she wondered whether the Government intended to abolish them and would appreciate any information as to the time frame for doing so. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاءها، وأعربت عن تقديرها الحصول على أي معلومات بشأن الجدول الزمني تنفيذ ذلك. |
she wondered whether the men involved gained some sort of material benefit, or whether it was simply a power game. | UN | واستفسرت عما إذا كان الرجال القائمون بالخطف يحققون منفعة مادية أو يفعلون ذلك لمجرد إثبات الجدارة. |
In that connection, she wondered whether the negative impact of downsizing on their representation had been taken into account. | UN | وإنها في هذا الصدد تتساءل عما إذا كان اﻷثر السلبي للتقليص على تمثيلهن قد أخذ في الحسبان. |
Penalties for employers had done little to correct such imbalances in the past; she wondered whether the delegation thought that they would be more effective in the future. | UN | وقالت إن العقوبات المفروضة على أرباب العمل لم تفعل شيئاً يُذكر لتصحيح اختلالات التوازن التي كانت قائمة في الماضي؛ وتساءلت إن كان الوفد يعتقد بأنها ستكون أكثر فعالية في المستقبل. |
she wondered whether the delegation could explain that contradiction. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان باستطاعة الوفد تفسير هذا التناقض. |