The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. | UN | ويُظهر قصف مجمع الأونروا أن إسرائيل تواصل، رغم تأكيداتها المتكررة، استخفافها المطلق بالمبادئ الإنسانية. |
Norway also strongly condemns Israel's shelling of the Al-Quds Hospital of the Palestinian Red Crescent. | UN | وتدين النرويج بقوة أيضا قصف إسرائيل لمستشفى القدس التابع للهلال الأحمر الفلسطيني. |
Under the circumstances, the Mission cannot make any determination as to whether the shelling of the Abu Halima house was a direct attack against a civilian objective, an indiscriminate attack or a justifiable part of the broader military operation. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يسع البعثة مطلقاً تحديد ما إذا كان قصف منزل أبو حليمة يشكل هجوماً مباشراً على هدف مدني، أو هجوماً عشوائياً أو جزءاً له ما يبرره في إطار العملية العسكرية الأوسع. |
Yesterday, five children were murdered by the shelling of the Karadzic Serbs. | UN | وباﻷمس، اغتيل خمسة أطفال نتيجة القصف الذي يقوم به صرب كاراديتش. |
The dreadful pictures of the victims of the shelling of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) compound horrified us all. | UN | وإن الصــورة المروعة لضحايا القصف الذي تعرض له موقع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أدخلت الرعب إلى قلوبنا جميعا. |
The European Union strongly protests and expresses its outrage at the Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip and demands that the facts be clarified. | UN | ويعترض الاتحاد بشدة على القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة ويعرب عن غضبه لارتكابه ويطالب بتوضيح الحقائق. |
9. On 2 August 1993, following Serb shelling of the area, one of the pontoons of the Maslenica Bridge sank, but the Co-Chairmen concluded that there was still enough common ground to continue negotiations. | UN | ٩ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، وبعد أن قام الصرب بقصف المنطقة، غرقت إحدى عوامات جسر ماسلينيتسا، ولكن الرئيسين المشاركين خلصا الى أنه لا تزال هناك أرضية مشتركة كافية لمواصلة المفاوضات. |
This incident was followed by the shelling of the Albanian village of Padesh from the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأعقب هذه الحادثة قصف من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لقرية بادش اﻷلبانية. |
He recounted the extent of BSA shelling of the town during the course of the day and the estimates of casualties received. | UN | وسرد الحد الذي بلغه قصف جيش صرب البوسنة للقرية خلال كامل اليوم وتقديرات الضحايا التي حُصل عليها. |
In a current accusation, Baku officials state that upon entering the town, Armenian forces took part in war crimes, when in fact most of the casualties resulted from shelling of the town. | UN | وفي اتهام صدر الآن، قال مسؤولون من باكو إن القوات الأرمينية شاركت عند دخول البلدة في ارتكاب جرائم حرب، في حين أن معظم الضحايا كانوا من جراء قصف المدينة. |
Especially disturbing was the shelling of the Dubrovnik airport Cilipi, which has sustained major damage, and is closed. | UN | وكان مما يثير القلق بشكل خاص قصف مطار تشيليبي في دوبروفنيك، والذي لحقت به أضرار بالغة أدت الى إغلاقه. |
And we strongly deplore the Israeli shelling of the UNIFIL position in Qana which resulted in more than a hundred Lebanese refugees losing their lives and in casualties suffered by UNIFIL personnel. | UN | ونشجب بقوة قصف إسرائيل لمواقع اليونيفيل في قانا الذي نجم عنه فقدان أكثر من مائة من اللاجئين اللبنانيين حياتهم وسقوط ضحايا بين أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنــان. |
Serb forces have taken to shelling the fleeing refugees as well as continuing their shelling of the town itself. | UN | وقد دأبت قوات الصرب على قصف اللاجئين الهاربين مع مواصلة قصف البلدة ذاتها. |
According to information available to UNAVEM II, shelling of the city resulted in casualties among the civilian population. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة للبعثة نجم عن قصف المدينة حدوث إصابات فيما بين السكان المدنيين. |
The Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip is unacceptable and represents a dangerous escalation. | UN | إن القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة أمر غير مقبول ويمثل تصعيدا خطيرا. |
The TOW anti-tank missile on the top of OP Foxtrot was inoperative, and had been further damaged in the shelling of the previous days. | UN | وكانت القذيفة اﻷنبوبية الضوئية التعاقب الموجهة سلكيا فوق نقطة المراقبة فوكستروت معطلة، وأصيبت بأضرار جديدة نتيجة القصف الذي حدث في اﻷيام السابقة. |
Progress on this project was hampered by the heavy shelling of the former settlement areas. | UN | وشكل القصف العنيف لمناطق المستوطنات السابقة عقبة أمام إحراز تقدم في هذا المشروع. |
This massacre represents the culmination of daily shelling of the city of Sarajevo. | UN | وتشكل هذه المذبحة ذروة القصف اليومي لمدينة سراييفو. |
There is no pause in the shelling of the entire border area of north-west Azerbaijan, including the towns of Tauz and Kazakh. | UN | ولم يتوقف القصف على طول منطقة الحدود في شمال غرب أذربيجان، بما في ذلك مدينة طاوز وكازاخ. |
shelling of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda | UN | القصف في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
He also said that three days earlier, he had activated an investigation by the Verification Mechanism on the reported shelling of the Rwandan territory and had continued contacts with the Rwandan authorities in order to prevent cross-border fighting. | UN | وذكر أيضا أنه قبل ثلاثة أيام من ذلك، طلبَ من آلية التحقيق فتح تحقيق بشأن البلاغات بقصف الأراضي الرواندية، وظل على اتصال مع السلطات الرواندية من أجل تفادي وقوع أعمال قتال عبر الحدود. |
That has been compounded over the past few months by intensified air strikes and artillery and tank shelling of the Gaza Strip, with all of their deadly consequences for the innocent civilian population. | UN | وقد زاد من تفاقم ذلك خلال الأشهر القليلة الماضية تصاعد الغارات الجوية والقصف بالمدفعية والدبابات لقطاع غزة، مع كل ما يترتب على ذلك من نتائج دامية بالنسبة للسكان المدنيين الأبرياء. |
The shelling of the central market in Sarajevo killed 62 people and wounded more than 200 people belonging to the Muslim population of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد تسبب القصف المدفعي للسوق المركزية في سراييفو في مقتل ٦٢ شخصا وإصابة أكثر من ٢٠٠ آخرين بجراح وجميعهم ينتمون إلى السكان المسلمين للبوسنة والهرسك. |