"shelter facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق الإيواء
        
    • مرافق إيواء
        
    • مرافق المأوى
        
    Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    While only two of them offer shelter facilities, the others mostly offer psychological, medical and legal assistance on issues pertaining to domestic violence, divorce and housing. UN ولا توفر مرافق الإيواء سوى منظمتين، بينما توفر المنظمات الأخرى بالأساس مساعدة نفسية وطبية وقانونية في المسائل المتصلة بالعنف المنزلي والطلاق والسكن.
    Evidence suggests that the absorption capacities are exhausted. This underlines the importance of establishing appropriate shelter facilities, preferably in other parts of Albania, in order to alleviate current and potential needs before the winter. UN وتشير الدلائل الى نفاد القدرة على الاستيعاب، ويؤكد هذا أهمية إقامة مرافق إيواء مناسبة، يفضﱠل أن تكون في أجزاء أخرى من ألبانيا، بغية التخفيف من الاحتياجات الحالية والمحتملة قبل قدوم الشتاء.
    Shelter NAPTIP is currently managing the shelter facilities in Lagos and Benin that were handed over by IOM, for purposes of counseling and rehabilitation of victims of trafficking. UN :: تقوم الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة بإدارة مرافق المأوى في لاغوس وبنن التي قامت بتسليمها المنظمة الدولية للهجرة، لأغراض إسداء الاستشارة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    Does the State party envisage increasing the number of shelter facilities to provide adequate assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution? UN وهل تتوخى الدولة الطرف زيادة عدد مرافق الإيواء لتقديم المساعدة والحماية المناسبة لضحايا الاتحاد بالبشر والاستغلال في البغاء.
    A large proportion of the population is also reliant on emergency shelter facilities, such as schools, churches and shared residential dwellings, for their housing needs. UN كما أن نسبة كبيرة من السكان تعتمد على مرافق الإيواء في حالات الطوارئ، مثل المدارس والكنائس والمقار السكنية المشتركة، في تلبية احتياجات السكن.
    Despite that progress, there were gaps between policy and implementation, which SADC was working to overcome in collaboration with nongovernmental organizations and private-sector stakeholders by establishing specialized legal services and shelter facilities for the victims of gender-based violence. UN وبرغم هذا التقدّم فثمة ثغرات ما زالت تفصل بين السياسة والتنفيذ، فيما تعمل بلدان الجماعة على تخطّيها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الأطراف صاحبة المصلحة من القطاع الخاص من خلال تقديم الخدمات القانونية المتخصصة وإنشاء مرافق الإيواء لضحايا العنف على أساس جنساني.
    117.41. Provide for an adequate number of publicly funded shelter facilities for victims of domestic violence (Liechtenstein); UN 117-41 إنشاء عدد كافٍ من مرافق الإيواء مموّلة من المال العام لفائدة ضحايا العنف المنزلي (ليختنشتاين)؛
    Lack of shelter facilities forces up to 30 per cent of women who have fled domestic violence to return to their homes and thus to violence; government cuts worsen the situation. UN ويجبر انعدام مرافق الإيواء ما يصل إلى 30 في المائة من النساء اللاتي هربن من العنف المنزلي على العودة إلى منازلهن، وبالتالي مواجهة العنف(50).
    55. Concerns regarding the situation of children separated from their parents, increases in forced labour, the conditions of temporary shelter facilities and their management, the right to food and drinking water, the protection of the right to health and ultimately the right to life and the blockage of access to the affected areas have been expressed since the immediate aftermath of cyclone Nargis. UN 55- وعقب إعصار نارجس مباشرة، تم الإعراب عن أوجه القلق فيما يتعلق بحالة الأطفال المنفصلين عن والديهم، وازدياد حالات السخرة، وأوضاع مرافق الإيواء المؤقت وإدارتها، والحق في الغذاء والماء الصالح للشرب، وحماية الحق في الصحة وفي النهاية الحق في الحياة، وعرقلة الوصول إلى المناطق المتأثرة.
    (f) Provide adequate assistance and protection to women victims of violence, in particular by increasing the number, capacity and funding of shelter facilities. UN (و) تقديم المساعدة الكافية والحماية إلى ضحايا العنف من النساء، لا سيما من خلال زيادة عدد مرافق الإيواء وتعزيز طاقتها الاستيعابية وتمويلها.
    (e) Ensure that there is an adequate number of shelter facilities and that together with established counselling centres for women victims of violence, there is a provision of adequate assistance and protection to victims, in particular psychosocial rehabilitation at the national and island level; UN (ه( تأمين توافر عدد ملائم من مرافق الإيواء والتأكد من أنها قادرة، إلى جانب مراكز إسداء المشورة المنشأة لفائدة النساء ضحايا العنف، على تقديم مساعدة ملائمة للضحايا وحمايتهن، لا سيما إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي على المستوى الوطني وفي الجزر؛
    Assistance for temporary accommodation, food and hospitalization, as well as other regular expenses such as water and power supplies and maintenance of the temporary shelter facilities, estimated at $32 million for the period 2009-2011, must continue until the camp is rebuilt. UN ولا بد من مواصلة تقديم المساعدة لتوفير المساكن المؤقتة والغذاء وخدمات المعالجة في المستشفيات، وغير ذلك من النفقات المعتادة الأخرى من مثل إمدادات المياه والطاقة وصيانة مرافق الإيواء المؤقتة، التي تقدر بمبلغ 32 مليون دولار للفترة 2009 - 2011، إلى أن يعاد بناء المخيم.
    (c) Provide adequate assistance and protection to women victims of violence, in particular psychosocial rehabilitation and an adequate number of shelter facilities funded by the State party, as well as funding for NGOs that assist victims; UN (ج) توفير المساعدة والحماية الكافيتين للنساء ضحايا العنف، ولا سيما إعادة التأهيل النفسي - الاجتماعي، وعدد كافٍ من مرافق الإيواء التي تمولها الدولة الطرف، فضلاً عن توفير التمويل للمنظمات غير الحكومية التي تساعد الضحايا؛
    In statistical terms, the FNMD presents the following pertinent information: The number of people who used the shelter facilities in the year 2002 was 190 (83 women and 107 children); in 2003, it was 166 (79 women and 87 children); in 2004, it was 128 (64 women and 64 children); and in 2005, it was 168 (83 women and 85 children.) UN ومن الناحية الإحصائية، يقدم الاتحاد المعلومات التالية الوثيقة الصلة بالموضوع: فقد كان عدد الأشخاص الذين يستعملون مرافق الإيواء في عام 2002 هو 190 (83 امرأة و 107 أطفال، وفي عام 2003، بلغ 166 شخصاً (79 امرأة و87 طفلاً)؛ وفي عام 2004، بلغ العدد 128 شخصاً (64 امرأة و 64 طفلاً)؛ وفي عام 2005، بلغ 168 شخصاً (83 امرأة و 85 طفلاً).
    Fourteen of these were for First Nation communities, which had no shelter facilities prior to 1996. UN وكانت 14 من هذه الأماكن مخصصة لمجتمعات الأمم الأولى، التي لم تكن لديها مرافق إيواء قبل عام 1996.
    a strong approach to combating honour-related violence, among other objectives for the realisation of a sustainable infrastructure of adequate (safe) shelter facilities and assistance for all victims. UN - اتخاذ نهج قوي لمكافحة العنف المتصل بالشرف من أجل تحقيق بنية تحتية مستدامة من مرافق إيواء ملائمة (آمنة) وتقديم مساعدة لجميع الضحايا، ضمن أهداف أخرى.
    However, challenges remained in providing adequate shelter facilities for victims of domestic violence and addressing corruption and/or neglect in the police force that could hamper timely investigation of domestic violence crimes. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات في توفير مرافق إيواء كافية لضحايا العنف المنزلي والتصدي للفساد و/أو الإهمال في جهاز الشرطة مما يعوق إجراء التحقيق في جرائم العنف المنزلي في حينه(43).
    Even when government-run shelters are available, the Special Rapporteur has noted in most of her country missions the crucial role played by non-governmental organizations in managing shelter facilities and offering psychological, medical and legal assistance to women victims of violence. UN وحتى في الحالات التي تتوفر فيها الملاجئ التي تديرها الحكومة، لاحظت المقرِّرة الخاصة في معظم بعثاتها القُطرية الدور الحاسم الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية في إدارة مرافق المأوى وفي تقديم المساعدة النفسية والطبية والقانونية للنساء ضحايا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus