"shelters for victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملاجئ لضحايا
        
    • أماكن إيواء ضحايا
        
    • الملاجئ لضحايا
        
    • ملاجئ ضحايا
        
    • دور إيواء لضحايا
        
    • دور لإيواء ضحايا
        
    • مآوى ضحايا
        
    • مراكز لإيواء ضحايا
        
    • مآوى لضحايا
        
    • مآوي لضحايا
        
    • مآوٍ لضحايا
        
    • الملاجئ المخصصة لضحايا
        
    • المآوي المخصصة لضحايا
        
    • الملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا
        
    • الملاجئ للضحايا
        
    The Ministry also planned to establish shelters for victims of violence. UN وقالت إن الوزارة تعتزم أيضا إنشاء ملاجئ لضحايا العنف.
    53. Ms. Rasekh asked the delegation to provide information about the number of spaces available in shelters for victims of violence. UN 53 - السيدة راسخ: طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات حول عدد الأماكن المتاحة في أماكن إيواء ضحايا العنف.
    In Malta one may also find a number of voluntary organisations which provide shelters for victims of domestic violence. UN في مالطة يمكن للمرء أن يجد أيضا عددا من المنظمات التطوعية التي توفر الملاجئ لضحايا العنف المنزلي.
    Similarly there was no information on the number of shelters for victims of violence. UN وعلى غرار ذلك، لا وجود لمعلومات عن عدد ملاجئ ضحايا العنف.
    State resources should be allocated for the establishment and running of shelters for victims of trafficking. UN وينبغي تخصيص موارد حكومية لإنشاء دور إيواء لضحايا الاتجار وتسييرها.
    measures to assist victims, for example through shelters for victims of family violence, increased access to health, social and other services; UN تدابير لمساعدة الضحايا، من أمثلتها توفير دور لإيواء ضحايا العنف الأسري، وتعزيز سبل الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وغيرها؛
    The Government was also prepared to take over financial responsibility for the shelters for victims of trafficking and domestic violence. UN وأضافت أن الحكومة على استعداد كذلك لتحمل المسؤولية المالية عن مآوى ضحايا الاتجار والعنف العائلي.
    A network of interregional rehabilitation and reintegration centres is being established, with shelters for victims of trafficking; UN - يجري إنشاء شبكة من المراكز الأقاليمية لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج تضم ملاجئ لضحايا الاتجار؛
    The bill also provides for the establishment of shelters for victims of violence and programmes for the rehabilitation of perpetrators. UN وينص مشروع القانون على إقامة ملاجئ لضحايا العنف. ووضع برامج ﻹعادة تأهيل مرتكبيه.
    A number of NGOs had also set up shelters for victims of sexual violence. UN وقد أنشأ عدد من المنظمات غير الحكومية أيضا ملاجئ لضحايا العنف الجنسي.
    Finland has been also working to address the issue of the lack of shelters for victims of domestic violence and social services. UN وتعمل فنلندا أيضاً على معالجة مسألة نقص أماكن إيواء ضحايا العنف المنزلي والخدمات الاجتماعية.
    Furthermore, while noting with appreciation the State party's Shelter Enhancement Programme, the Committee is concerned that the number of shelters for victims of violence is still insufficient. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن عدد أماكن إيواء ضحايا العنف لا يزال غير كاف، في حين أنها تلاحظ مع التقدير وجود برنامج لتعزيز أماكن الإيواء هذه في الدولة الطرف.
    It also recommends the establishment of counselling services and shelters for victims of violence. UN وتوصي أيضاً بإنشاء خدمات لتقديم المشورة وتوفير الملاجئ لضحايا العنف.
    55. The matter of shelters for victims of domestic violence, too, was something to be looked into. UN 55 - وسيجري أيضا النظر في مسألة الملاجئ لضحايا العنف المنزلي.
    The Committee is further concerned that social support services suffer from inadequacy, insufficiency and lack of coordination and that shelters for victims of domestic violence are limited to women under 50 years of age. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لأن خدمات الدعم الاجتماعي تتسم بكونها غير ملائمة وغير كافية وتفتقر للتنسيق، ولأن ملاجئ ضحايا العنف العائلي تقتصر على استقبال النساء اللاتي تقل سنهن عن 50 سنة.
    State resources should be allocated for the establishment and running of shelters for victims of trafficking. UN وينبغي تخصيص موارد حكومية لإنشاء دور إيواء لضحايا الاتجار وتسييرها.
    The report also acknowledges that there are vast regions without shelters for victims of violence (ibid. para. 68). UN ويذكر التقرير أيضا أن ثمة مناطق واسعة تفتقر إلى دور لإيواء ضحايا العنف (التقرير نفسه، الفقرة 68).
    In addition, the Committee would like to know what services were available for women living in shelters for victims of domestic violence and, specifically, whether those services included free legal aid. UN ومضت تقول إنه بالإضافة إلى ذلك، ترغب اللجنة في معرفة الخدمات المتاحة للنساء اللاتي يعشن في مآوى ضحايا العنف العائلي، وبالتحديد، ما إذا كانت هذه الخدمات تتضمن المساعدة القانونية المجانية.
    There are 7 shelters for victims of violence for the whole of Bosnia and Herzegovina, with around 135 available places. UN وتوجد 7 مراكز لإيواء ضحايا العنف في البوسنة والهرسك بأكملها، ويبلغ عدد الأماكن المتاحة فيها نحو 135.
    Other measures included the launch of an assistance hotline, the provision of psychological support and the establishment of shelters for victims of trafficking in persons. UN وتشمل التدابير الأخرى توفير خط ساخن للمساعدة، وتوفير الدعم النفسي وإنشاء مآوى لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Non-governmental organizations, which were likewise actively engaged in that issue, had set up shelters for victims of violence throughout Japan. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية، التي تشارك أيضا بنشاط في هذه المسألة، أقامت مآوي لضحايا العنف في جميع أنحاء اليابان.
    Also provide details about the availability of shelters for victims of gender based violence. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل بشأن مدى توافر مآوٍ لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    The Committee calls upon the State party to increase the number of shelters and ensure an adequate geographical distribution thereof, and it also calls upon the State party to lift age limitations on access to shelters for victims of domestic violence. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف العمل على زيادة عدد الملاجئ وضمان توزيعها الجغرافي المناسب، وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى رفع حد السن الأقصى للإقامة في الملاجئ المخصصة لضحايا العنف العائلي.
    Finally, the Committee is concerned about the lack of a sufficient number of shelters for victims of domestic violence (arts. 3, 7 and 24). UN وأخيراً، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المآوي المخصصة لضحايا العنف المنزلي (المواد 3 و7 و24).
    While noting the establishment in 2002 of a shelter by the Centre for Women's Rights in collaboration with the police, the Committee is concerned at the lack of sufficient shelters for victims of violence. UN وبينما تلاحظ اللجنة قيام مركز حقوق المرأة في عام 2002 بإنشاء ملجأ بالتعاون مع الشرطة، يساورها القلق لعدم كفاية الملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا العنف.
    With regards to guaranteeing shelters for victims and free social and legal assistance, Saint Lucia will continue these efforts utilising all available resources. 89.77. Saint Lucia accepts the recommendation. UN وفيما يتعلق بتأمين الملاجئ للضحايا والمساعدة الاجتماعية والقانونية المجانية، ستواصل سانت لوسيا بذل الجهود في هذا الصدد بالاستفادة من جميع الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus