"shifting to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحول إلى
        
    • التحول نحو
        
    • بالتحول إلى
        
    • والتحول إلى
        
    These initiatives are frequently centred upon shifting to more sustainable production and consumption practices. UN وكثيرا ما تستند هذه المبادرات إلى التحول إلى إنتاج وممارسات استهلاكية أكثر استدامة.
    This includes shifting to a support role in 2013 in advance of Afghanistan taking full responsibility for security in 2014. UN ويشمل ذلك التحول إلى أداء دور مساند في عام 2013 قبل تحمل أفغانستان المسؤولية الكاملة عن الأمن في عام 2014.
    In Japan, SMEs were facing a choice between internationalization or shifting to knowledge-intensive industries. UN وأضاف ان المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه في اليابان خيارا بين التدويل أو التحول إلى صناعات مكثفة المعرفة.
    She assured the Board that UNFPA was shifting to an upstream approach and programming tools and training were already in place to facilitate that approach. UN وأكدت للمجلس أن الصندوق آخذ في التحول نحو اتباع نهج تمهيدي وأن هناك أدوات برنامجية وتداريب قائمة بالفعل لتيسير هذا النهج.
    21. Improving energy and national security by shifting to greater reliance on local power sources has also played an important role in the rise of renewables. UN 21- وكان لتحسين أمن الطاقة والأمن الوطني بالتحول إلى اعتماد أكبر على مصادر الطاقة المحلية أيضاً دور هام في صعود مصادر الطاقة المتجددة.
    Relevant strategies include adopting more energy-efficient transport systems, promoting the use of cleaner fuels, shifting to cleaner modes of transport and adjusting logistics operation processes. UN وتشمل الاستراتيجيات الملائمة في هذا المجال اعتماد نظم نقل أكفأ في استخدام الطاقة، وتشجيع استخدام أنواع وقود أنظف، والتحول إلى وسائط نقل أنظف، وتكييف العمليات اللوجستية.
    Achieving sustainable development requires shifting to a `virtuous cycle'of investment in people and the planet -- where economic growth is a means for shared prosperity and human well-being within planetary limits -- rather than a goal in itself " . UN ويستلزم تحقيق التنمية المستدامة التحول إلى ' دورة حميدة` من الاستثمار في البشر والكوكب، يكون فيها النمو الاقتصادي وسيلة لتحقيق الرخاء المشترك والرفاه البشري ضمن إمكانات الكوكب وليس هدفا في حد ذاته``.
    Without a breakthrough in international cooperation in the field of technology, shifting to a more sustainable path would be very difficult and burdensome for developing countries. UN ورأوا أنه بدون حدوث اختراق في التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا، سيكون التحول إلى مسار أكثر استدامة مسألة بالغة الصعوبة ومضنية بالنسبة للبلدان النامية.
    38. shifting to more environmentally efficient forms of mobility includes: UN 38- التحول إلى أشكال للتنقل أكثر فعالية من الناحية البيئية تشمل ما يلي:
    Access to affordable and predictable finance, therefore, remains the biggest constraint on shifting to a low emissions, high growth development pathway in many countries. UN ومن ثم، يبقى الحصول على تمويل ميسور ويمكن للتنبؤ به أكبر قيد على التحول إلى مسار إنمائي خفيض الانبعاثات وعالي النمو في العديد من البلدان.
    shifting to a unanimity standard would substantially curtail the production of detailed commercial law treaties, model laws and other texts. UN ويرى وفد بلدها أن التحول إلى مبدأ الإجماع يمكن أن يقلص بشدة من إنتاج معاهدات مفصلة للقانون التجاري أو قوانين نموذجية أو غيرها من الصكوك.
    However, scaling up of services and interventions targeting under-five children is still required and shifting to routine ACSI is critical. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم تعزيز الخدمات والتدخلات الموجهة للأطفال دون الخامسة من العمر وتعد مسألة التحول إلى المبادرة المعجلة لبقاء الأطفال مسألة حاسمة.
    This requires an urgent reform of international economic governance, specifically of the Bretton Woods Institutions with their pro-cyclical advice, including shifting to cash crops and eliminating subsidies. UN ويستلزم ذلك إصلاحا عاجلا للحوكمة الاقتصادية الدولية، لا سيما مؤسسات بريتون وودز التي تُسدي نصائح مسايرة للدورات الاقتصادية، بما في ذلك التحول إلى المحاصيل النقدية والتخلص من الإعانات.
    A major hindrance in shifting to a healthy diet could be the high cost of fruits and vegetables relative to income level. UN وربما كانت إحدى العقبات الكأداء التي تحول دون التحول إلى النظام التغذوي الصحي في المنطقة هي ارتفاع تكلفة الخضر والفاكهة بالمقارنة بمستوى الدخل.
    For instance, emissions from urban transport sectors can often be reduced by shifting to alternative fuels such as compressed natural gas, liquefied petroleum gas and ethanol. UN فعلي سبيل المثال، يمكن في كثير من الأحيان خفض الانبعاثات من قطاع النقل الحضري من خلال التحول إلى أنواع الوقود البديلة مثل الغاز الطبيعي المضغوط، والغاز النفطي السائل والايثانول.
    In view of these systemic weaknesses, China’s ability to overcome its labor deficit by shifting to an innovation- and productivity-driven economy remains dubious. News-Commentary في ضوء نقاط الضعف الشاملة هذه لا نستطيع أن نجزم بقدرة الصين على التغلب على النقائص التي تعيب سوق العمالة لديها من خلال التحول إلى اقتصاد قائم على الإبداع والإنتاجية.
    (b) shifting to a greener economy will require commitment to lifestyle changes. UN (ب) أن التحول إلى اقتصاد غير ضار بالبيئة يتطلب التزاما بتغيير نمط الحياة.
    Fumigants typically accounted for a relatively small share of production costs and yields using methyl bromide and iodomethane were comparable; the cost of shifting to iodomethane could therefore be less than 2 per cent of net revenue. UN وتمثل مواد التبخير في العادة حصة صغيرة نسبياً من تكاليف الإنتاج، وليس ثمة فرق كبير بين الغلات التي تستخدم بروميد الميثيل ويوديد الميثيل؛ ولذلك يمكن أن تكون تكلفة التحول إلى يوديد الميثيل أقل من 2 في المائة من صافي الإيراد.
    Since its inception, the reform has been guided by a set of objectives, the foremost being the need to optimize the organization's effectiveness in meeting the needs of people of concern by shifting to a results-oriented way of working, realigning structures and reducing bureaucracy. UN وتسترشد عملية الإصلاح منذ انطلاقها بمجموعة أهداف أهمها ضرورة تحسين فعالية المنظمة في تلبية احتياجات المستفيدين عن طريق التحول إلى أسلوب العمل القائم على النتائج، وإعادة تنسيق الهياكل والحد من البيروقراطية.
    KIEL – The new catchphrase in business seems to be “do well by doing good.” In other words, undertaking socially responsible activities boosts profits. For example, Pepsi bolsters its bottom line by shifting to more nutritious, healthier food. News-Commentary كييل ـ يبدو أن الشعار الجديد في عالم المال والأعمال أصبح "أحسِن صنعاً بفعل الخير". وهذا يعني بعبارة أخرى أن الاضطلاع بأنشطة مسؤولة اجتماعياً من شأنه أن يعزز من الأرباح. على سبيل المثال، تعزز شركة بيبسي من أرباحها من خلال التحول نحو إنتاج أطعمة مغذية وأكثر حفاظاً على الصحة.
    62. Achievement of water and sanitation goals is confronted with the magnitude of investment needs, the relative neglect of poorer urban and some rural areas, and the challenges of shifting to an approach favouring sustained behavioural change. UN 62 - ومن الصعوبات التي تواجه تحقيق الأهداف في مجال المياه والمرافق الصحية عدم توافر الاستثمارات اللازمة والإهمال النسبي للفقراء في المناطق الحضرية وفي بعض المناطق الريفية، والتحديات المتصلة بالتحول إلى نهج يفضل التغيير السلوكي المستدام.
    In general, wage labour is relatively secure as a result of the ability of employers to contain potential losses through internal flexibility (granting administrative leave, shifting to part-time work). UN وعموما، فإن العمل المأجور يتسم بأمان نسبي نتيجة لقدرة أرباب العمل على احتواء الخسائر المحتملة بفضل المرونة الداخلية (منح الإجازات الإدارية والتحول إلى العمل غير المتفرغ)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus