"ship-recycling" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تدوير السفن
        
    • إعادة التدوير
        
    • لإعادة تدوير السفن
        
    • وإعادة تدوير السفن
        
    With the exception of cases where grants, loans or technical assistance is provided, the costs for improving human health and environmental protection will thus be borne by the ship-recycling facilities themselves; UN وباستثناء الحالات التي قُدمت فيها مِنَح أو قروض أو مساعدة تقنية، فإن تكاليف تحسين حماية صحة البشر وحماية البيئة ستقع بذلك على عاتق مرافق إعادة تدوير السفن نفسها؛
    The speaker noted that when the text of the Convention was being negotiated, trade-offs had to be made to ensure that ship-recycling regulations remained flexible and universal and did not undermine the ship-recycling business. UN ولاحظ المتكلم أنه، عندما كان التفاوض جارياً على نص الاتفاقية، كان لا بد من تقديم تنازلات من جميع الأطراف ضماناً لمرونة لوائح إعادة تدوير السفن ولعالمية نطاقها وعدم تقويضها لقطاع إعادة تدوير السفن.
    While not yet entered into force, the Hong Kong Convention aims to provide globally applicable ship-recycling regulations for international shipping and for shiprecycling activities. UN ومع أن اتفاقية هونغ كونغ لم يبدأ نفاذها بعد، فهي تهدف إلى توفير قواعد تنظيمية منطبقة عالمياً بشأن إعادة تدوير السفن في إطار أنشطة النقل البحري الدولية وإعادة تدوير السفن.
    Such a determination will be made by review of the inventory of hazardous materials and the ship-specific ship-recycling plan, to ensure that the capabilities of the recycling facility match the ship to be recycled. UN ويُتخذ ذلك القرار بناء على استعراض جرد المواد الخطرة وخطة إعادة التدوير الخاصة بالسفينة لضمان توفر القدرات اللازمة لدى مرفق إعادة التدوير لكي يعيد تدويرها.
    In addition, the combined maximum annual ship-recycling volume of those States must, during the preceding 10 years, amount to at least 3 per cent of their combined merchant shipping tonnage. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يصل مجموع الحجم السنوي الأقصى لإعادة تدوير السفن في تلك الدول، خلال السنوات العشر السابقة إلى ما لا يقل عن 3 في المائة من مجمل حمولة ملاحتها التجارية.
    ship-recycling yards are required to provide a recycling plan specifying the manner in which each ship will be recycled depending on the ship's particulars and inventory. UN وترسانات إعادة تدوير السفن مطالبة بتقديم خطة إعادة تدوير تبين الطريقة التي سيعاد بها تدوير كل سفينة تبعا لخصائص كل سفينة وقائمة الجرد الخاصة بكل منها.
    Further noting that the International Labour Organization has adopted guidelines on safety and health in ship breaking, the International Maritime Organization has adopted guidelines on ship-recycling and the Basel Convention has adopted technical guidelines for the environmentally sound management of the full and partial dismantling of ships, UN وإذ تلاحظ كذلك أن منظمة العمل الدولية اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن السلامة والصحة في تكسير السفن، وأن المنظمة البحرية الدولية اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن وأن اتفاقية بازل اعتمدت مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن كليا وجزئيا؛
    In general, they take the view that the obligation for environmental and worker protection in ship-recycling facilities rests with the recycling facility itself and with the regulatory authorities of the country in which the recycling facility operates. UN وهي على العموم تعبّر عن وجهة النظر القائلة إن الالتزام بحماية البيئة والعاملين في مرافق إعادة تدوير السفن يقع على عاتق مرفق إعادة التدوير نفسه وعلى عاتق السلطات المنظِّمة في البلد الذي يشغَّل فيه مرفق إعادة التدوير.
    (g) The Convention provides that ship-recycling States are required to approve ships that will be recycled within their jurisdiction. UN (ز) تنص الاتفاقية على أنه من واجب دول إعادة تدوير السفن أن توافق على كل سفينة يعاد تدويرها.
    Therefore, the Special Rapporteur calls on the parties to the Basel Convention to consider, during their discussion on equivalency, steps to be taken during the interim period to ensure the environmentally sound management of ship-recycling facilities. UN لذلك، يدعو المقرر الخاص الأطراف في اتفاقية بازل إلى النظر في الخطوات التي يجب اتخاذها أثناء الفترة الانتقالية من أجل ضمان الإدارة السليمة بيئياً لمرافق إعادة تدوير السفن أثناء المناقشة التي ستعقدها بشأن المعادلة.
    31. The new convention aims to provide globally applicable ship-recycling regulations for international shipping and for ship-recycling activities. UN 31- وتهدف الاتفاقية الجديدة إلى توفير قواعد تنظيمية قابلة للتنفيذ عالمياً لإعادة تدوير السفن في مجال النقل البحري الدولي وفي أنشطة إعادة تدوير السفن.
    Adopted in 2009 under the auspices of IMO, the Convention aimed to provide globally applicable ship-recycling regulations for international shipping and for ship-recycling activities. UN فهذه الاتفاقية، التي اعتُمدت في عام 2009 تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية، تهدف إلى توفير لوائح عالمية النطاق تسري على إعادة تدوير السفن المستخدمة في النقل البحري الدولي وعلى أنشطة إعادة تدوير السفن.
    44. The representative of Turkey, the world's fifth-largest ship-recycling nation, highlighted the strategic importance of ship-recycling activities for Turkey's economy and trade. UN 44- وأبرز ممثل تركيا، وهي خامس أكبر دولة في العالم في مجال إعادة تدوير السفن، الأهمية الاستراتيجية لأنشطة إعادة تدوير السفن بالنسبة للاقتصاد والتجارة في تركيا.
    A draft schematic to describe a contemplated reporting system for ships destined for recycling had been developed, and MEPC had approved guidelines for the development of the ship-recycling plan " . UN وقد تم وضع مشروع مخطط لوصف نظام الإخطار المعتزم للسفن المقرر إعادة تدويرها، وقد أقرت لجنة حماية البيئة البحرية مبادئ توجيهية من أجل وضع خطة إعادة تدوير السفن " .()
    ship-recycling activities constituted an important source of employment and revenue, including through the associated trade in parts and components from the recycled ships (e.g. engines, equipment, furniture). UN وتشكل أنشطة إعادة تدوير السفن مصدراً هاماً من مصادر العمل والدخل، بما في ذلك من خلال التجارة المرتبطة بها في قطع الغيار والمكوِّنات من السفن المعاد تدويرها (كالمحركات والأثاث والمعدات).
    43. One speaker provided an overview of the history and the rationale for adoption of the Hong Kong Convention, and provided relevant details about its structure and key requirements, including in relation to ship-recycling facilities and interim measures for introducing technical requirements of the Convention on a voluntary basis. UN 43- وقدم أحد المتكلمين لمحة عامة عن تاريخ اعتماد اتفاقية هونغ كونغ وعن الأساس المنطقي الذي تقوم عليه، وعرض معلومات مفصلة عن هيكلها وشروطها الأساسية، بما في ذلك ما يتعلق بمرافق إعادة تدوير السفن والتدابير المؤقتة لبدء العمل على أساس طوعي بالشروط التقنية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Guidelines have been developed to provide guidance to all stakeholders in the recycling process, including flag, port and recycling States, shipowners, shipbuilders, marine equipment suppliers and recycling facilities, on best practices, which take into account the ship-recycling process throughout the life cycle of the ship. UN وقد وُضعت تلك المبادئ التوجيهية بغية تقديم الإرشاد بشأن أفضل الممارسات إلى جميع أصحاب المصلحة في عملية إعادة التدوير ومن جملتهم دول العلم والميناء وإعادة التدوير وملاّك السفن وبُناتها وموردو التجهيزات البحرية ومرافق إعادة التدوير، وهي تضع في الحسبان عملية إعادة التدوير طيلة عمر السفينة.
    ship-recycling States and yard owners should collect disaggregated statistical data on an annual comparative basis on workers who die or become disabled as a result of work-related accidents or occupational diseases, and make these data publicly available; UN ينبغي لدول إعادة التدوير ولملاّك المسافن أن يجمعوا بيانات إحصائية مفصلة على أساس مقارن سنوي بشأن العاملين الذين يموتون أو يُعاقون جرّاء حوادث متعلقة بالعمل أو الإصابة بأمراض مهنية وأن يتيحوا تلك البيانات لعامة الجمهور؛
    In this regard, the Special Rapporteur notes with regret that a proposal for the establishment of a ship-recycling fund was rejected during the negotiations that led to the adoption of the new Convention. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص بأسف أن اقتراح إنشاء صندوق لإعادة تدوير السفن قد رُفض أثناء المفاوضات التي أدت إلى اعتماد الاتفاقية الجديدة.
    Several representative of parties with major ship-recycling industries reported that their Governments were working to improve worker health and safety and to reduce the environmental impact of ship recycling on the coastal environment. UN 106- وأفاد عدد من ممثلي الأطراف التي لديها صناعات كبرى لإعادة تدوير السفن بأن حكوماتهم تعمل على تحسين صحة العمال وسلامتهم وعلى الحد من الأثر البيئي لإعادة تدوير السفن على البيئة الساحلية.
    These guidelines will cover aspects such as the development of the inventory of hazardous materials, authorization of ship-recycling facilities, development of the ship-recycling plan, and safe and environmentally sound ship recycling. UN وستتناول تلك المبادئ التوجيهية عدة جوانب منها وضع جرد بالمواد الخطرة، والترخيص لمرافق إعادة تدوير السفن، ووضع خطة لإعادة تدوير السفينة، وإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus