"short-lived" - Traduction Anglais en Arabe

    • قصيرة الأجل
        
    • قصيرة العمر
        
    • القصيرة العمر
        
    • قصير الأجل
        
    • قصير الأمد
        
    • القصيرة الأجل
        
    • قصيرة الأمد
        
    • القصيرة الأمد
        
    • تدم طويلاً
        
    • تدم طويلا
        
    • قصير العمر
        
    • قصيرا
        
    • يدم طويلا
        
    • وجيزة
        
    • قصيرة الاجل
        
    First, increased agricultural productivity on reclaimed forests turns to be short-lived as the land is quickly depleted from the nutrients that boost production in the first place. UN أولها أن زيادة الإنتاجية الزراعية من الغابات المستصلحة تكون قصيرة الأجل نظراً لسرعة نفاد المواد المغذية التي تعزز الإنتاج في المقام الأول من الأرض.
    Their enthusiasm and hope could be short-lived in such conditions, and they might be tempted to leave the country once again. UN وحماس هؤلاء العائدين وما يحدوهم من آمال يمكن أن تكون قصيرة الأجل في هذه الظروف وقد تغرهم مغادرة البلاد مرة أخرى.
    Studies investigating the dynamical coupling between the upper troposphere and lower stratosphere, particularly as it applies to water vapour, short-lived halogen species, and ozone. UN دراسـات تتقصى الترابـط الديناميكي بين التربوسفير الأعلى والستراتوسفير الأدنى ولا سيما من حيث انطباقه على بخار الماء ومجموعات الهالجين قصيرة العمر والأوزون.
    Increased charcoal demand will also rapidly accelerate emissions from both forest loss and short-lived climate pollutants in the form of black carbon. UN كما أن ازدياد الطلب على الفحم سيؤدي إلى الانبعاثات من فقدان الغابات والملوثات المناخية القصيرة العمر في شكل كربون أسود.
    We must at the same time win the hearts and minds of the people to ensure that our victory over terrorism is not short-lived. UN علينا في الوقت نفسه أن نكسب قلوب الناس وعقولهم حتى نكفل ألا يكون انتصارنا على الإرهاب قصير الأجل.
    Inevitably, their effect was short-lived. UN ولم يكن هناك مناص من أن يكون تأثيرهما قصير الأمد.
    It is a long-term approach that does not seek or even welcome short-lived, " here today, gone tomorrow " solutions. UN وهو نهج طويل الأجل، لا يبحث عن الحلول القصيرة الأجل المفيدة لليوم فقط مع إهمال الغد، بل ولا يرحّب بها.
    Fun as it may be to watch, your joy is liable to be short-lived. Open Subtitles ربما يكون مٌسلياً مشاهدة هذا لكن تسليتك ستكون قصيرة الأمد
    The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. UN وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد.
    Arms traffickers joined together in short-lived coalitions are today in a position to destabilize States and entire regions. UN والمتجرون بالأسلحة الذين توحدوا في تحالفات قصيرة الأجل هم اليوم في موقف يستطيعون منه زعزعة استقرار دول ومناطق بأكملها.
    Simple logic, which does not aspire to explain the laws of the universe, tells us that systems based on confrontation are short-lived. UN المنطق البسيط، الذي لا يطمح إلى شرح قوانين الكون، يقول لنا إن الأنظمة القائمة على المواجهة قصيرة الأجل.
    But any thoughts of a single-handed defense are short-lived. Open Subtitles ولكن أي فكرة لاتخاذ وضعية دفاعية فردية تُعتبر قصيرة الأجل.
    Trust Fund to Support the Activities of the Climate and Clean Air Coalition to Reduce short-lived Climate Pollutants UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة تحالف المناخ والهواء النظيف للحد من الملوثات المناخية قصيرة العمر
    The new expectations and hopes that the end of the cold-war era instilled in us all have, unfortunately, been short-lived. UN والتوقعــات واﻵمال التي غرسها في نفوسنا جميعا انتهاء عهــد الحرب الباردة كانت لﻷسف، قصيرة العمر.
    When radon is inhaled, some of its short-lived decay products are retained in the lungs and irradiate cells in the respiratory tract. UN وعندما يُستنشق الرادون، تتبقى في الرئة بعض من نواتج انحلاله القصيرة العمر وتشعع الخلايا الموجودة في القصبة الهوائية.
    Reducing these short-lived agents is one of the surest ways to protect some of the Earth's most vulnerable regions such as the Federated States of Micronesia. UN وتخفيض هذه العوامل القصيرة العمر من أفضل الوسائل لحماية بعض من أكثر المناطق هشاشة على وجه الأرض، مثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    There would be an impact on the environment, including short-lived air pollution. UN وتتأثر البيئة بعملية التدمير بما في ذلك حدوث تلوث قصير الأجل للهواء.
    While countering their actions, we must at the same time win the hearts and minds of the people in order to ensure that our victory will not be short-lived. UN وفي أثناء مكافحة أفعالهم، يجب علينا في الوقت ذاته أن نكسب قلوب الناس وعقولهم لكي نكفل ألا يكون نصرنا قصير الأمد.
    This short-lived bounty is a magnet for millions of migrating birds. Open Subtitles هذه الوفرة القصيرة الأجل تجذب ملايين الطيور المهاجرة
    Currently, HEU is used for civilian purposes as a fuel for research and propulsion reactors, in critical assemblies and as the source of certain short-lived isotopes, which are produced by bombarding HEU targets. UN فهو يستخدم حاليا لأغراض مدنية باعتباره وقودا لمفاعلات البحوث والدفع في المجموعات الحرجة، كما يستخدم كمصدر لاستخراج نظائر مشعة معينة قصيرة الأمد يجري إنتاجها عن طريق القصف الموجه نحو أهداف الأورانيوم العالي الإثراء.
    The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. UN وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد.
    26. The Kyrgyz great power was short-lived. UN 26- لكن فترة قوة القيرغيز العظمى لم تدم طويلاً.
    The innocent suffered with the guilty and the chickens' uprising was short-lived. Open Subtitles وعانى الابرياء مع المذنبين وثورة الدجاج لم تدم طويلا
    The reasons had to be ascertained as well as whether the rise would be short-lived or whether it marked a fundamental long-term shift. UN ويتعين التأكد من أسباب ذلك، وكذلك ما إذا كان هذا الارتفاع سيكون قصير العمر أو سيكون إيذانا بتحول أساسي طويل اﻷجل.
    However, the armed conflict was relatively short-lived, and the Government attached a high priority to a prompt return of civilians. UN بيد أن أمد النزاع المسلح كان قصيرا نسبيا، وأعطت الحكومة أولوية عليا للعودة السريعة للمدنيين.
    The revival of direct peace talks was short-lived. UN فاستئناف محادثات السلام المباشرة لم يدم طويلا.
    The classic case is Britain’s short-lived return to gold in the interwar period. The attempt to reconstitute the pre-World War I model of globalization collapsed in 1931, when domestic politics forced the British government to choose domestic reflation over the gold standard. News-Commentary وكانت عودة بريطانيا لفترة وجيزة بين الحربين العالميتين إلى معيار الذهب من الحالات الكلاسيكية. ثم في عام 1931 انهارت محاولة إعادة بناء نموذج العولمة الذي ساد أثناء فترة ما قبل الحرب العالمية الأولى، حين أرغمت السياسة الحكومة البريطانية على اختيار محاولة إنعاش الاقتصاد الداخلي والتخلي عن معيار الذهب.
    In the long term, emissions of CO2 and other long-lived greenhouse gases constitute the main problem. But a reduction in emissions of soot (and other short-lived climate pollutants) could alleviate the pressures on the climate in the coming decades. News-Commentary ان من الطبيعي ان الاجراءات التي تستهدف السخام وغيره من الحبيبات قصيرة الاجل يجب ان لا تقوض الجهود لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون وعلى المدى الطويل فإن انبعاثات ثاني اكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة طويلة الاجل تشكل المشكلة الرئيسة. لكن تخفيض انبعاثات السخام (وغيره من ملوثات المناخ قصيرة الاجل ) يمكن ان تخفف من الضغوط على المناخ في العقود القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus