The trend in the agencies appears to be to reduce long-term contracts in favour of short-term contracts of one to five years. | UN | ويبدو أن الاتجاه في الوكالات يميل إلى خفض العقود الطويلة الأجل لصالح العقود القصيرة الأجل لفترة سنة إلى خمس سنوات. |
It should also increase the attractiveness of short-term contracts and thus enhance flexibility in the management of the workforce. | UN | كما ينبغي أن تزيد من جاذبية العقود القصيرة الأجل وتعزز بذلك المرونة في إدارة القوة العاملة. |
Special attention will be paid to the local and Antillean labour force and to the use of short-term contracts in various sectors; | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى قوة العمل المحلية والأنتيلية وإلى استخدام العقود القصيرة الأجل في مختلف القطاعات؛ |
All fuel was supplied under short-term contracts. | UN | فكل الوقود يورّد بموجب عقود قصيرة الأجل. |
All fuel was supplied under short-term contracts. | UN | فكل الوقود يورّد بموجب عقود قصيرة الأجل. |
He supported the use of retirees and the proposed raising of the ceiling on their United Nations earnings so that they would be more readily available for short-term contracts. | UN | وأفاد بأنه يؤيد الاستعانة بالمتقاعدين ورفع الحد الأقصى لإيراداتهم من أجل زيادة توافرهم للعمل بعقود قصيرة الأجل. |
Furthermore, the workload associated with numerous short-term contracts would be reduced. | UN | وعلاوة على ذلك، سيخف عبء العمل الناشئ عن إبرام العديد من العقود القصيرة الأجل. |
Indeed, short-term contracts impede staff mobility. | UN | والواقع أن العقود القصيرة الأجل تعيق تنقل الموظفين. |
The organizations had responded to such challenges either by additional training of the remaining staff or by rehiring retirees as consultants or on other short-term contracts. | UN | واستجابت المنظمات لهذه التحديات عن طريق التدريب الإضافي لباقي الموظفين أو إعادة توظيف المتقاعدين كخبراء استشاريين أو غير ذلك من العقود القصيرة الأجل. |
Besides, the duration of the work permits and driving licences is pegged to the staff member's contract, a cumbersome condition for staff members on short-term contracts. | UN | وعلاوة على ذلك، ترتبط مدة تراخيص العمل ورخص قيادة السيارات بعقد الموظف؛ مما يشكل وضعا مربكا للموظفين ذوي العقود القصيرة الأجل. |
Although it can be argued that short-term contracts do not always lead to unemployment, and they can continue for several years, personal and institutional costs can be prohibitive. | UN | ورغم أنه يمكن الاحتجاج بأن العقود القصيرة الأجل لا تؤدي دائماً إلى البطالة، وأنها يمكن أن تستمر لعدة سنوات، فإن التكاليف الشخصية والمؤسسية يمكن أن تكون باهظة. |
As a result, a large number of short-term contracts for skilled, semi-skilled and unskilled labour need to be issued. | UN | ونتيجة لذلك، نشأت الحاجة إلى إصدار عدد ضخم من العقود القصيرة الأجل مع عمال من الفئات الماهرة وشبه الماهرة وعديمة المهارات. |
When called upon to serve as inspectors in Iraq, members of the roster were recruited as United Nations staff members under short-term contracts. | UN | ولدى استدعاء المرشحين للعمل كمفتشين في العراق، جرى تعيينهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة بموجب عقود قصيرة الأجل. |
They were badly paid and survived on short-term contracts if they are not altogether unemployed. | UN | وأضافت أنهن تحصلن على أجور ضئيلة وتعشن من عقود قصيرة الأجل ما لم تكنّ عاطلات تماماً عن العمل. |
There will be no short-term contracts for ad hoc advisory services; activities will be carried out by only two interregional advisers. | UN | لن تُبرَم عقود قصيرة الأجل للخدمات الاستشارية المخصصة؛ وسيضطلع بالأنشطة مستشاران أقاليميان فقط. |
Services for fuel and rations for MINUSMA are currently provided under short-term contracts which will expire in 6 to 12 months. | UN | وتقدم الخدمات المتعلقة بالوقود وحصص الإعاشة للبعثة حاليا في إطار عقود قصيرة الأجل تنتهي مدتها في فترة تتراوح بين 6 أشهر و 12 شهرا. |
She asked for comparative data on the numbers of women employed on short-term contracts without maternity protection. | UN | وطلبت تقديم بيانات مقارنة عن أعداد النساء العاملات بعقود قصيرة الأجل دون التمتع بحماية في فترة الأمومة. |
The standards call for qualified, experienced criminal investigators and analysts who are willing to be employed under relatively short-term contracts, often in difficult field conditions, without assurance as to renewal or the length of renewal. | UN | وتتطلب المعايير تعيين محققين ومحللين جنائيين ذوي خبرة ومؤهلين ولديهم الاستعداد للتعيين بعقود قصيرة الأجل نسبيا، وغالبا ما يكون ذلك في ظروف ميدانية صعبة، دون أي ضمانات بالتجديد أو بمدة التجديد. |
Roll-out of enhancements to the performance management module of Inspira to peacekeeping missions, to include 360 degree review and short-term contracts | UN | توسيع نطاق عمليات تعزيز وحدة إدارة الأداء في نظام إنسبيرا ليشمل بعثات حفظ السلام، وليشمل الاستعراض الشامل والعقود القصيرة الأجل |
48. JS2 reported that since 2004, on the basis of the Presidential Decree, employers forced employees to enter into short-term contracts. | UN | 48- أفادت الورقة المشتركة 2 بأن أصحاب العمل، واستناداً إلى مرسوم رئاسي، أجبروا العمال منذ 2004 على التوقيع على عقود عمل قصيرة الأجل. |
One covered a pilot approach for short-term contracts to provide a more streamlined and flexible approach for the hiring of individuals who perform functions limited in duration and therefore non-permanent in nature. | UN | ويشمل الاقتراح اﻷول نهجا تجريبيا يتصل بالعقود قصيرة اﻷجل هدفه توفير نهج يتسم بقدر أكبر من التبسيط والمرونة في استخدام أفراد يؤدون مهام محدودة المدة وبالتالي ذات طبيعة غير دائمة. |
In the case of e-mail accounts, the UNCTAD network administrator was not always informed of such crucial details as the duration of short-term contracts for staff and consultants. As a result, the e-mail accounts of the former employees could possibly still be accessed remotely via the Internet. | UN | وفي حالة حسابات البريد الالكتروني، لم يكن مدير شبكة الأونكتاد مطلعا دائما على التفاصيل الهامة من قبيل مدة العقود القصيرة المدة التي تُمنح إلى الموظفين والاستشاريين.ونتيجة لذلك، فإنه بالامكان الوصول عن طريق الإنترنت إلى البريد الالكتروني للموظفين السابقين. |
Most believe, as does the ICSC, that they must rely on a mix of contractual arrangements, with fixed term or continuing contracts on the one hand and short-term contracts on the other. | UN | ويعتقد الكثيرون، فضلاً عن لجنة الخدمة المدنية الدولية، بضرورة الاعتماد على مزيج من الترتيبات التعاقدية التي تجمع بين العقود محدودة المدة أو الدائمة من جهة وبين العقود قصيرة المدة من جهة أخرى. |
Some have even passed freelance language tests and subsequently been given short-term contracts to service specific events, such as the LDC-IV Conference in Istanbul in May 2011. | UN | بل إن بعضهم نجح في الاختبارات اللغوية المعدة للمترجمين المستقلين ومنحوا، في فترة لاحقة، عقوداً قصيرة الأمد لخدمة تظاهرات محددة مثل مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي انعقد في اسطنبول في أيار/مايو 2011. |
The report also explains that between June 2005 and February 2006, a total of 120 short-term posts were regularized, ending the practice of employing long-serving staff on short-term contracts (120 vacancy announcements were created and processed). | UN | ويبيِّن التقرير كذلك أنه في الفترة ما بين حزيران/يونيه 2005 وشباط/فبراير 2006 تمّ تثبيت ما مجموعه 120 وظيفة قصيرة المدة وبذلك انتهت الممارسة المتمثلة في استخدام موظفين يعملون منذ أمد طويل على أساس عقود بآجال قصيرة (أُعلِن عن إنشاء 120 وظيفة شاغرة وجرى تجهيزها). |
Permanent, open-ended labour contracts have recently been replaced by short-term contracts in various sectors. | UN | 107- لقد استعيض مؤخراً في مختلف القطاعات عن عقود العمل الدائمة والمفتوحة بعقود عمل قصيرة الأجل. |
Off-site translators would be recruited on short-term contracts funded under temporary assistance for meetings. | UN | وسيجري تعيين المترجمين خارج الموقع بعقود قصيرة المدة تُمول في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |