Chile - Central American countries short-term measures to Enhance ASEAN Investment Climate | UN | التدابير القصيرة الأجل لتحسين مناخ الاستثمار لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
However, short-term measures based on the classical macroeconomic policies did not actually provide a solution. | UN | بيد أن التدابير القصيرة الأجل القائمة على أساس سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية لا تقدم في الواقع أي حل. |
This requires short-term measures at national and international levels to mitigate the adverse effects of these crises. | UN | ويتطلب ذلك اتخاذ تدابير قصيرة الأجل على الصعيدين الوطني والدولي لتخفيف حدة الآثار السلبية لهذه الأزمات. |
These were largely short-term measures to get the economy moving. | UN | وكانت تلك التدابير إلى حد كبير تدابير قصيرة الأجل هدفها تحريك عجلة الاقتصاد. |
The personnel of those operations would therefore not be helped by such short-term measures. | UN | ولذا فلن تساعد تلك التدابير قصيرة الأجل الأفراد الذين تشملهم تلك العمليات. |
Those short-term measures have been largely implemented. | UN | وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من تلك التدابير القصيرة الأمد. |
Other potential short-term measures under consideration include wind power, speed reductions and onshore power. | UN | ومن التدابير القصيرة الأجل الأخرى الممكن اتخاذها والتي لا تزال قيد النظر الطاقة الريحية وتخفيف السرعة والطاقة الشاطئية. |
It is important also for us that there will be a follow-up, especially to these short-term measures. | UN | ويهمنا أيضاً وجود المتابعة، لاسيما متابعة التدابير القصيرة الأجل. |
The short-term measures undertaken during our country's current stage of development of our country are yielding concrete results. | UN | وبدأت التدابير القصيرة الأجل المتخذة خلال المرحلة الحالية من تنمية بلدنا تسفر عن نتائج ملموسة. |
The short-term measures embrace protective measures to take care of immediate contingencies, such as natural disasters. | UN | وتشمل التدابير القصيرة الأجل التدابير الحمائية لمواجهة حالات الطوارئ المباشرة مثل الكوارث الطبيعية. |
short-term measures have included increased reliance on individual contractors and overtime for existing staff. | UN | وشملت التدابير القصيرة الأجل زيادة الاعتماد على فرادي المتعاقدين وعلى العمل الإضافي للموظفين الموجودين. |
However, while short-term measures were important and necessary, they were not sufficient since they did not eliminate the requirement of a declaration of an exceptional risk. | UN | غير أنه إذا كانت التدابير القصيرة الأجل مهمة وضرورية، فإنها غير كافية ما دامت لا تسقط شرط إعلان وجود خطر استثنائي. |
However, any short-term measures must fit into long-term strategies. | UN | إلا أنه لا بد لأي تدابير قصيرة الأجل أن تدخل في إطار استراتيجيات طويلة الأجل. |
It was particularly concerned about the worldwide increase in the use of synthetic drugs and appealed to UNODC to develop strategies and implement short-term measures to combat it. | UN | وهي قلقة بصفة خاصة بسبب ازدياد استخدام المخدرات الاصطناعية في جميع أنحاء العالم، وتناشد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تطوير استراتيجيات وتنفيذ تدابير قصيرة الأجل لمكافحتها. |
Increases in production are, of course, mere short-term measures. | UN | وبطبيعة الحال، تعد الزيادات في الإنتاج مجرد تدابير قصيرة الأجل. |
But that is not to say that there cannot be short-term measures to encourage Member States to address the jurisdictional gap. | UN | ولكن ذلك لا يعني أنه لا يمكن اتخاذ تدابير قصيرة الأجل لتشجيع الدول الأعضاء على معالجة الفجوة في نطاق الولاية القضائية. |
82. The Advisory Committee has no objection to the short-term measures proposed by the Secretary-General. | UN | 82 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التدابير قصيرة الأجل التي يقترحها الأمين العام. |
The short-term measures have been largely implemented. | UN | وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من التدابير القصيرة الأمد. |
Pending the elaboration of an international convention, which would be a long-term endeavour, the short-term measures mentioned by the Secretariat in document A/62/329 should be implemented. | UN | وإلى أن يتم وضع اتفاقية دولية، وذلك سيكون مسعى طويل الأمد، يجب تنفيذ التدابير قصيرة الأمد التي ورد ذكرها في وثيقة الأمانة العامة A/62/329. |
Governments which aim at increasing SME competitiveness need to develop long-term rather than short-term measures. | UN | ويتعين على الحكومات التي تسعى إلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تضع تدابير طويلة المدى بدلاً من التدابير القصيرة المدى. |
10. short-term measures enabled the Institute to stabilize the situation for 2010, albeit at a significantly reduced level of funding. | UN | 10 - ومكَّنت تدابير قصيرة المدى اتخذها المعهد من تحقيق الاستقرار في وضعه في عام 2010، وإن كان ذلك في ظل انخفاض كبير من حيث مستوى التمويل. |
Many of the short-term measures discussed above will also need to be continued in the medium and long term. | UN | ويلزم كذلك أن تواصل في اﻷجلين المتوسط والطويل العديد من التدابير المطلوبة في اﻷجل القصير التي نوقشت أعلاه. |
Some of the proposed short-term measures could be approved after further work. | UN | إن بعض الإجراءات القصيرة الأمد المقترحة تمكن الموافقة عليها بعد مزيد من العمل. |
The Ad Hoc Committee had held very fruitful discussions which had given rise to agreement regarding the short-term measures. | UN | وقد أجرت اللجنة المخصصة، بالفعل، مناقشات مثمرة جدا أدت إلى اتفاق بخصوص التدابير على المدى القصير. |
43. Several delegations said that General Assembly resolution 59/25 provided short-term measures to address adverse impacts on high seas biodiversity, but that in the medium term, measures should be aimed at developing an implementing agreement to the Convention. | UN | 43 - وقالت عدة وفود إن قرار الجمعية العامة 59/25 يوفر تدابير قصيرة الأجل لمعالجة الآثار السلبية المترتبة على التنوع البيولوجي في أعالي البحار، وبأن الحاجة تدعو مع ذلك إلى تدابير متوسطة الأجل تستهدف وضع وتنفيذ اتفاق بشأن الاتفاقية. |