"shortage of resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقص الموارد
        
    • النقص في الموارد
        
    • لنقص الموارد
        
    • نقص في الموارد
        
    • بنقص الموارد
        
    • شح الموارد
        
    • قلة الموارد
        
    • قلة الوسائل
        
    • والنقص في الموارد
        
    • ونقص الموارد
        
    The main obstacles facing the Department during the biennium continued to be the shortage of resources. UN وظل نقص الموارد يمثّل العقبة الرئيسية التي واجهتها الإدارة خلال فترة السنتين.
    The President stressed the importance of the meeting in devising concerted approaches to resolve the problems created by a shortage of resources for development. UN وشدَّد الرئيس على أهمية هذا الاجتماع في استنباط نهج متكاملة لحل المشاكل الناشئة عن نقص الموارد من أجل التنمية.
    The constraints include not only the shortage of resources but the inaccessibility of some of the remote areas. UN وتشمل القيود نقص الموارد وكذلك عدم إمكانية الوصول إلى بعض المناطق النائية.
    These endeavours are hampered, however, by a shortage of resources and fragmentation of efforts. UN غير أن هذه المساعي تتعرقل بسبب النقص في الموارد وتفتت الجهود.
    However, her delegation remained concerned about the future of the publication, given the shortage of resources available for the necessary work. UN وأضافت أن وفدها ما زال يساوره القلق بشأن مستقبل النشر، نظرا لنقص الموارد المتاحة للأعمال اللازمة.
    Networking, partnering and clustering could help them to overcome their shortage of resources. UN ويمكن أن يساعد التشبيك والشراكة والتكتيل هذه المشاريع على التغلب على ما لديها من نقص في الموارد.
    Integrated programmes had been prepared for the Islamic Republic of Iran to meet its specific needs but a shortage of resources prevented their implementation. UN وقد أعدت برامج متكاملة لجمهورية ايران الاسلامية بغية تلبية احتياجاتها المعينة، ولكن نقص الموارد يحول دون تنفيذها.
    The Institute was still suffering from a shortage of resources. UN وأضافت أن المعهد مازال يعاني من نقص الموارد.
    Some States recognize that the shortage of resources for NGOs presents an obstacle. UN ويعترف بعض الدول بأن نقص الموارد المخصصة للمنظمات غير الحكومية يمثل عقبة.
    Some programmes had not been fully implemented in rural areas owing to shortage of resources. UN ولم تنفذ بعض البرامج تنفيدا تاما في المناطق الريفية بسبب نقص الموارد.
    and wishes to note that shortage of resources was limiting the capacity of the Department of Peacekeeping Operations to carry out the liquidation tasks effectively. UN وتود اﻹشارة إلى أن نقص الموارد يحد من قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على الاضطلاع بمهام التصفية اضطلاعا فعالا.
    However, shortage of resources limited the scale of these activities and it is felt that, aside from the security problems, the lack of sufficient support inside Afghanistan may be hampering the return of refugees from Iran and Pakistan. UN ومع هذا، فإن نقص الموارد قد حد من نطاق هذه اﻷنشطة، ومن المعتقد أن عدم وجود دعم كاف داخل أفغانستان ربما قد يؤدي، هو والمشاكل المتصلة باﻷمن، الى تعويق عودة اللاجئين من إيران وباكستان.
    Justice was assured for all without distinction as to sex, and a shortage of resources could not be considered a justification for the withdrawal of that right. UN والعدالة مكفولة للجميع بدون تمييز حسب نوع الجنس، ولا يعتبر نقص الموارد مبررا لسحب ذلك الحق.
    The shortage of resources was sometimes due to their misapplication and unproductive concentration or to conditionalities surrounding their use. UN ويرجع نقص الموارد أحيانا إلى سوء التطبيق والتركيز غير المنتج أو إلى الشروط المحيطة بالاستخدام.
    11. The work of the Council has been impaired by the shortage of resources. UN 11 - وقد أُعيق عمل المجلس بفعل نقص الموارد.
    shortage of resources and lack of control of water use is resulting in conflicts between users. UN ويتسبب النقص في الموارد وغياب مراقبة استعمال المياه في نزاعات بين المستفيدين.
    Owing to the shortage of resources available to parts of the system, particular difficulties arise in connection with decentralization, but also in regard to common premises and training. UN وبسبب النقص في الموارد المتاحة ﻷجزاء من المنظومة، تنشأ صعوبات خاصة تتصل بإزالة المركزية وتتصل كذلك باﻷماكن المشتركة والتدريب.
    One participant expressed the hope that, given the shortage of resources, the restructuring would lead to greater efficiency. UN وأعرب أحد المشتركين عن أمله في أن تؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى مزيد من الفعالية نظراً لنقص الموارد.
    48. These changes in the structure of the Branch do not, however, address the acknowledged shortage of resources. UN ٤٨ - غير أن هذه التغييرات التي أدخلت على هيكل الفرع لا تتصدى لنقص الموارد المسلم به.
    This created a shortage of resources during the last quarter of 1996, leading to a slowdown in the implementation of the initiative. UN وقد أدى ذلك إلى نقص في الموارد أثناء الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، بما تسبب في حدوث تباطؤ في تنفيذ المبادرة.
    Above all, the shortage of resources should be dealt with in a manner fair to everyone. UN ولا بد أولاً وقبل أي شيء إيجاد حل عادل للجميع فيما يتعلق بنقص الموارد.
    342. The Committee notes with concern that the general shortage of resources is weakening the educational system and corrupting the traditionally high educational standards of the State party. UN ٢٤٣- وتلاحظ اللجنة مع القلق شح الموارد عموماً مما يسفر عن إضعاف النظام التعليمي وإلى إفساد المستوى الرفيع تقليدياً للتعليم العالي في الدول الطرف.
    A shortage of resources was a challenge, especially in two-tier competition systems, where financial resources had to be devoted to both national and regional authorities and, in the case of CARICOM, to a subregional entity, OECS. UN وبيّن أن قلة الموارد تشكل تحدياً، وبخاصة في نظم المنافسة ذات الشقين، حيث يتعين تخصيص موارد مالية للسلطتين الوطنية والإقليمية، وفي حالة الكاريكوم، لكيان دون إقليمي، هو منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    29. The arbitrary arrests and detentions committed in Rwandese territory are justified by the shortage of resources. UN ٩٢- الاعتقالات والاحتجازات التعسفية المرتكبة على التراب الرواندي تبررها قلة الوسائل.
    32. However, there are still critical gaps in the reintegration programme, including the absence of a bridge between demobilization and reintegration, a shortage of resources for assistance beyond the short-term reintegration period, a lack of coordination with the military reintegration plan and weak linkages with parallel and bilaterally funded programmes in community reintegration. UN 32 - بيد أنه لا تزال هناك فجوات خطيرة في برنامج إعادة الإدماج بما في ذلك انعدام الربط بين التسريح وإعادة الإدماج؛ والنقص في الموارد اللازمة لتقديم المساعدة فيما بعد فترة إعادة الإدماج القصيرة الأجل؛ وانعدام التنسيق مع خطة إعادة الإدماج العسكرية وضعف الصلات مع البرامج الموازية والممولة ثنائيا في مجال إعادة الإدماج المحلي.
    The provision of mental health care was made more difficult by the lack of a dedicated mental health service and the shortage of resources and trained staff. UN وتوفير الرعاية الصحية النفسية يعد أكثر صعوبة بسبب عدم وجود خدمة متخصصة للصحة العقلية ونقص الموارد والموظفين المدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus