"shorter and more focused" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقصر وأكثر تركيزا
        
    • أقصر مدة وأكثر تركيزاً في
        
    • أقصر وأكثر تركيزاً
        
    It could be replaced by a shorter and more focused interactive discussion on issues before the Committee. UN ويمكن الاستعاضة عنها بمناقشة تفاعلية أقصر وأكثر تركيزا فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على اللجنة.
    Some delegations called for the organization of shorter and more focused Standing Committee sessions that would enhance the effectiveness of work on poverty alleviation, saying that this principle could be applied to all intergovernmental bodies of UNCTAD. UN ودعت وفود إلى تنظيم دورات أقصر وأكثر تركيزا للجنة الدائمة من شأنها أن تحسن فعالية العمل على صعيد تخفيف الفقر، معتبرة أن هذا المبدأ يمكن أن يطبق على جميع الهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد.
    A shorter and more focused text would have served better to unite the international community against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وكان من الأفضل تقديم نص أقصر وأكثر تركيزا لتوحيد المجتمع الدولي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Finally, his Group welcomed the idea of having a shorter and more focused Conference. UN وأخيراً، قال إن مجموعته ترحب بفكرة أن يكون المؤتمر أقصر مدة وأكثر تركيزاً في عمله.
    If the draft resolution was considered less often, the Committee could consider shorter and more focused resolutions. UN وإذا نُظِرَ في مشروع القرار بصورة أقل تواتراً، يمكن للجنة أن تنظر في مشاريع قرارات أقصر وأكثر تركيزاً.
    However, there was still a need to take concrete steps to improve the functioning of the treaty bodies. Reports to the treaty bodies should be shorter and more focused and every effort should be made to coordinate their work. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات محددة لتحسين أداء الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ إذ ينبغي أن تكون التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أقصر وأكثر تركيزا وينبغي أن تبذل قصارى الجهود لتنسيق عملها.
    Member States have pointed to the need to strengthen the role of the General Committee of the Assembly, continue to streamline and reduce the number of items on the agenda, adopt shorter and more focused resolutions, and streamline documentation without in any way compromising analytical depth and coverage. UN فقد أشارت الدول الأعضاء إلى الحاجة إلى تعزيز دور مكتب الجمعية العامة وإلى مواصلة تبسيط وتخفيض عدد البنود التي تُدرج في جدول الأعمال وإلى اتخاذ قرارات أقصر وأكثر تركيزا وإلى تبسيط الوثائق دون أن ينال ذلك من العمق في التحليل ومن مدى التغطية.
    2. The modified provisions for CPDs provide for the development of shorter and more focused documents based on national plans and priorities. UN 2 - وتنص الأحكام الـمُعدلة لوثائق البرامج القطرية على إعداد وثائق أقصر وأكثر تركيزا تستند إلى الخطط والأولويات الوطنية.
    34. The Russian Federation maintains that the treaty bodies should draft shorter and more focused concluding observations following the consideration of periodic reports. UN 34 - يرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي لهيئات المعاهدات صياغة ملاحظات ختامية أقصر وأكثر تركيزا بعد النظر في التقارير الدورية.
    Over the past couple of years, Belgium and the Netherlands have tried to stimulate a full discussion among Member States about this issue, among other things, by making concrete suggestions for a shorter and more focused text that could be the subject of negotiations. UN على مدى العامين الماضيين، حاولت بلجيكا وهولندا حفز مناقشة كاملة بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة، من بين أمور أخرى، عن طريق تقديم اقتراحات عملية لوضع نص أقصر وأكثر تركيزا يمكن أن يكون موضوعا للمفاوضات.
    34. The Russian Federation maintains that the treaty bodies should draft shorter and more focused concluding observations following the consideration of periodic reports. UN 34 - يرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي لهيئات المعاهدات صياغة ملاحظات ختامية أقصر وأكثر تركيزا بعد النظر في التقارير الدورية.
    (12) Prepare shorter and more focused documentation. UN )١٢( إعداد وثائق أقصر وأكثر تركيزا.
    (e) The support expressed by many States for the enforcement of a strict page limitation for State parties' reports, which should be balanced by shorter and more focused concluding observations and shorter lists of issues prior to reporting; UN (هـ) التأييد الذي أعرب عنه العديد من الدول لفرض قيود صارمة على عدد صفحات التقارير التي تقدمها الدول الأطراف، وفي المقابل ينبغي أن تكون الملاحظات الختامية أقصر وأكثر تركيزا وينبغي أن تكون قوائم المسائل المتناوَلَة قبل تقديم التقارير أقصر؛
    Finally, his Group welcomed the idea of having a shorter and more focused Conference. UN وأخيراً، قال إن مجموعته ترحب بفكرة أن يكون المؤتمر أقصر مدة وأكثر تركيزاً في عمله.
    Finally, his Group welcomed the idea of having a shorter and more focused Conference. UN وأخيراً، قال إن مجموعته ترحب بفكرة أن يكون المؤتمر أقصر مدة وأكثر تركيزاً في عمله.
    Her Committee had revised its rules of procedure in order to incorporate the outcomes of the process and it had decided to rationalize its working methods by limiting the number of questions in the lists of issues and by drafting shorter and more focused concluding observations. UN وقد قامت لجنتها بتنقيح نظامها الداخلي لإدراج نتائج العملية فيه، وقررت أن تُرَشِّد أساليب عملها بتحديد عدد الأسئلة الواردة في قوائم المسائل، وصياغة ملاحظات ختامية أقصر وأكثر تركيزاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus