"shortfall in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • العجز في
        
    • عجز في
        
    • لتغطية النقص في
        
    The shortfall in the UNRWA budget only compounded the difficulty of relieving the suffering that such measures caused. UN ولم يؤد العجز في ميزانية الأونروا إلا إلى مضاعفة صعوبة التخفيف من المعاناة التي سببتها تلك التدابير.
    (i) Make up the shortfall in the Working Capital Fund until such time as the arrears of contributions to the Fund have been paid; UN ' 1` تغطية العجز في صندوق رأس المال المتداول إلى أن تكون المتأخرات المساهمة المقدمة إلى الصندوق قد سددت؛
    (i) Make up the shortfall in the Working Capital Fund until such time as the arrears of contributions to the Fund have been paid; UN ' 1` تغطية العجز في صندوق رأس المال المتداول إلى أن تكون المتأخرات المساهمة المقدمة إلى الصندوق قد سددت؛
    The international community must understand that any shortfall in the regular budget had an adverse effect on the well-being of the Palestine refugees. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدرك بأن أي عجز في الميزانية العادية يؤثر تأثيرا سلبيا على رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    Regrettably, it must be juxtaposed against a shortfall in the resources of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ومن دواعي الأسف أنه لا بد من أن يذكر إلى جانبه وجود عجز في موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    4. The Committee decided not to recommend that the Secretary-General be authorized to use the accumulated surplus from the previous financial period to make up the shortfall in the Working Capital Fund. Instead, the full amount of the accumulated surplus would be used to reduce the amount of the assessed contributions. UN 4 - قررت اللجنة عدم التوصية بالسماح للأمين العام باستخدام الوفورات المتراكمة من الفترة المالية السابقة لتغطية النقص في الصندوق الرأسمالي العامل، وينبغي بدلا من ذلك استخدام مجمل مبلغ الوفورات لتخفيض مبلغ الأنصبة المقررة.
    Nevertheless, extreme poverty within the refugee camps was a matter of concern, especially at a time when the shortfall in the Agency's budget had doubled. UN ومع ذلك، فالفقر المدقع في مخيمات اللاجئين يدعو إلى القلق، وبخاصة في وقت يتضاعف فيه العجز في ميزانية الوكالة.
    However, the Commission noted with great concern that the cash shortfall in the Agency's regular and emergency budget in 1994 was estimated at US$ 43 million. UN إلا أن اللجنة أعربت عن قلقها الشديد حيال العجز في ميزانية الوكالة العادية وميزانية الطوارىء لعام ١٩٩٤، والبالغ وفقا للتقديرات ٤٣ مليون دولار.
    It is recalled that the approved commitment authority in the amount of $15.54 million represented the pledging shortfall in the same amount for the international component as at 16 December 2013. UN وتجدر الإشارة إلى أن المبلغ الموافق عليه لسلطة الالتزام ومقداره 15.54 مليون دولار يمثل قيمة العجز في التبرعات المتعهد بتقديمها للعنصر الدولي في 16 كانون الأول/ ديسمبر 2013.
    The secretariat will have to rely on voluntary contributions, not only for supplementary activities, but also for core activities, to cover part of the shortfall in the budget. UN وسيتعين على الأمانة أن تعتمد على المساهمات الطوعية، ليس فقط للأنشطة التكميلية، وإنما أيضاً للأنشطة الأساسية، لتغطية جزء من العجز في الميزانية.
    41. The shortfall in the peacekeeping accounts was also a matter of concern, since it led to a failure to reimburse countries, mainly from the developing world, that contributed troops and equipment for peacekeeping. UN 41 - وقال إن العجز في حسابات عمليات حفظ السلام يثير هو أيضا القلق لأنه يؤدي إلى عدم سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ومعدات لحفظ السلام، وبخاصة بلدان العالم النامي.
    14. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 14 - وبتقديم هذه التوصية، يجب أن أسترعي الانتباه إلى العجز في تمويل القوة.
    24. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 24 - ولدى التقدم بهذه التوصية يجب أن أوجه الاهتمام إلى العجز في تمويل القوة.
    14. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 14 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما عليَّ أن أسترعي الانتباه إلى العجز في تمويل القوة.
    14. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 14 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما عليَّ أن أسترعي الانتباه إلى العجز في تمويل القوة.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما عليَّ أن أسترعي الانتباه إلى العجز في تمويل القوة.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما عليَّ أن أسترعي الانتباه إلى العجز في تمويل القوة.
    The Government took its responsibilities seriously but it was so cash-strapped that, for instance, the cost of sending his delegation to Geneva had led to a shortfall in the funds available to pay civil servants' salaries. UN وتتولى الحكومة مسؤولياتها بجدية ولكنها تعاني من نقص الأموال إلى حد بعيد لدرجة أن تكلفة إرسال وفده إلى جنيف، على سبيل المثال، أدت إلى عجز في الاعتمادات المتاحة لدفع مرتبات الموظفين المدنيين.
    There is no shortfall in the level of funding available to implement the global and national activities envisaged for the global campaigns; UN (أ) ألا يحدث عجز في مستوى التمويل المتاح لتنفيذ الأنشطة العالمية والوطنية المتوخاة للحملتين العالميتين؛
    While local salary estimates were based on 1994 expenditures, actual salaries reflected higher rates set by the Civilian Establishment and Pay Office of the British forces, which resulted in a shortfall in the amount owed to the United Kingdom. UN وفي حين أن تقديرات المرتبات المحلية استندت إلى نفقات عام ١٩٩٤، فقد كانت معدلات المرتبات الفعلية التي حددها مكتب الملاك الوظيفي والمرتبات التابع للقوات البريطانية في قبرص أعلى من هذه التقديرات مما أدى إلى عجز في المبلغ المستحق للمملكة المتحدة.
    4. The Committee decided not to recommend that the Secretary-General be authorized to use the accumulated surplus from the previous financial period to make up the shortfall in the Working Capital Fund. Instead, the full amount of the accumulated surplus would be used to reduce the amount of the assessed contributions (annex II). UN 4 - قررت اللجنة عدم التوصية بالسماح للأمين العام باستخدام الوفورات المتراكمة من الفترة المالية السابقة لتغطية النقص في الصندوق الرأسمالي العامل، وينبغي بدلا من ذلك استخدام مجمل مبلغ الوفورات لتخفيض مبلغ الأنصبة المقررة (المرفق الثاني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus