"shortfalls in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه النقص في
        
    • النواقص في
        
    • حالات النقص في
        
    • أوجه القصور في ما يتعلق
        
    • أوجه العجز في
        
    • أوجه قصور في
        
    • وإن أوجه القصور في
        
    • أوجه نقص
        
    shortfalls in the amount and type of education contribute to an anti-entrepreneurial cultural orientation in many countries. UN ومن شأن أوجه النقص في كمية التعليم ونوعه أن تسهم في إيجاد توجه ثقافي مناهض لمباشرة اﻷعمال الحرة في كثير من البلدان.
    Also, the Peace-keeping Reserve Fund is currently used to bridge shortfalls in the financing of three operations. UN ويجري حاليا أيضا استخدام الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم لسد أوجه النقص في تمويل العمليات الثلاث.
    The shortfalls in the target were due to various reasons, foremost of which was lack of funds. UN ٦٢٤ - وتعزى النواقص في تحقيق الهدف إلى أسباب مختلفة أهمها الافتقار إلى اﻷموال.
    (c) Urged Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) حثّ الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة في أقرب وقت ممكن، بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة حالات النقص في سداد الاشتراكات المقرَّرة.
    257. The Special Committee notes the sustained increase of the police dimension in a number of missions, and further stresses the need to address shortfalls in the standing force requirement for police personnel in peacekeeping operations, particularly for police officers with specialist skill sets. UN 257 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في عنصر الشرطة في عدد من البعثات، وتشدد كذلك على ضرورة معالجة أوجه القصور في ما يتعلق بالقوة الدائمة المطلوبة في مجال الشرطة في عمليات حفظ السلام، لا سيما أفراد الشرطة من ذوي المهارات الخاصة.
    The reduction in resources for monitoring and evaluation under consultants is mainly due to a lower number of external evaluations planned owing to shortfalls in the Agency's extrabudgetary resources. UN ويعزى الانخفاض في الموارد المخصصة للرصد والتقييم تحت بند الخبراء الاستشاريين أساسا إلى انخفاض عدد التقييمات الخارجية المقررة بسبب أوجه العجز في موارد الوكالة الخارجة عن الميزانية.
    120. However, there are acknowledged shortfalls in the accommodation available for persons with disabilities. UN 120- ومع ذلك، هناك إقرار بوجود أوجه قصور في المساكن المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    shortfalls in the tenth replenishment of the International Development Association (IDA) and adverse prospects for the eleventh replenishment, as well as for the seventh replenishment of the African Development Fund (ADF), arouse concern. UN وإن أوجه القصور في التغذية العاشرة لموارد المؤسسة الانمائية الدولية، والاحتمالات السلبية للتغذية الحادية عشرة وكذلك للتغذية السابعة لموارد صندوق التنمية الافريقي، تبعث على القلق.
    Goods moving in the opposite direction amounted to Euro8,857,448, which remained higher than usual due to the provision of electricity to help cover shortfalls in the south. UN وارتفعت قيمة البضائع التي نُقلت في الاتجاه المعاكس 448 857 8 يورو، وهو مبلغ ظل أعلى من المعتاد نتيجة للإمداد بالكهرباء للمساعدة على تغطية أوجه النقص في الكهرباء في الجنوب.
    As a result, non-formal education and literacy programmes have not grown fast enough to compensate for the shortfalls in the formal educational system. UN ونتيجة لذلك، لم تزد برامج التعليم غير الرسمي وبرامج تعليم اﻹلمام بالقراءة والكتابة بالسرعة الكافية لكي تعوض أوجه النقص في نظام التعليم الرسمي.
    (c) Urged Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) يحثّ الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرّرة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقرّرة.
    (c) Urged Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) حثّ الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرَّرة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقرَّرة.
    (c) Urged Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) حثّ الدولَ الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرَّرة المستحقَّة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقرّرة.
    " (c) Urges Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. " UN " (ج) يحثّ الدولَ الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرَّرة المستحقَّة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقرّرة. "
    (c) Urged Member States to pay their outstanding assessed contributions for 2003 and arrears as soon as possible to minimize the need to withdraw sums to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) حث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المستحقة عن عام 2003 ومتأخراتها في أقرب وقت ممكن بغية الحد قدر الإمكان من الحاجة إلى سحب مبالغ لمواجهة النواقص في تسديد الاشتراكات.
    (c) Urged Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) حثّ الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتـها المقـررة المستحقة في أقرب وقت ممكـن بغيـة تقليـل الحاجة إلى سحـب مبالغ مـن الصندوق لتغطيـة النواقص في تسديد الاشتراكـات المقررة.
    2. In its resolution 45/9, the Commission identified a number of shortfalls in the existing response by States to act effectively against trafficking by organized criminal groups. UN 2- وفي قرارها 45/9، حددت اللجنة عددا من النواقص في الردود الحالية للدول فيما يتعلق باتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الذي تضلع فيه جماعات إجرامية منظمة.
    " (c) Urges Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. " UN " (ج) يحثّ الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرّرة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة حالات النقص في تسديد الاشتراكات المقررة. "
    (c) Urged Member States to pay their outstanding assessed contributions as soon as possible to minimize the need to withdraw sums from the Working Capital Fund to meet shortfalls in the payment of assessed contributions. UN (ج) حثّ الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة في أقرب وقت ممكن، بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة حالات النقص في سداد الاشتراكات المقرَّرة.
    77. The Special Committee notes the sustained increase of the police dimension in a number of missions, and further stresses the need to address shortfalls in the standing force requirement for police personnel in peacekeeping operations, particularly for police officers with specialist skill sets. UN 77 - تلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في عنصر الشرطة في عدد من البعثات، وتشدد كذلك على ضرورة معالجة أوجه القصور في ما يتعلق بالقوة الدائمة المطلوبة في مجال الشرطة في عمليات حفظ السلام، لا سيما أفراد الشرطة من ذوي المهارات الخاصة.
    The value of goods moving in the opposite direction rose sharply, to approximately Euro20,874,875.44, owing to the provision of electricity to help cover shortfalls in the south. UN وارتفعت قيمة البضائع التي عبرت في الاتجاه المعاكس بصورة حادة حيث ناهزت 875.44 874 20 يورو، بفضل توفير الكهرباء للمساعدة على تغطية أوجه العجز في الجنوب.
    For several Millennium Development Goals, despite knowledge of what effective interventions are required, there have been shortfalls in the financing and management needed for effective implementation. UN فبالنسبة لعدد من الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى الرغم من معرفة ما تستدعيه التدخلات الفعالة، كانت هناك أوجه قصور في التمويل والإدارة اللازمين للتنفيذ الفعال.
    shortfalls in the tenth replenishment of the International Development Association (IDA) and adverse prospects for the eleventh replenishment, as well as for the seventh replenishment of the African Development Fund (ADF), arouse concern. UN وإن أوجه القصور في التغذية العاشرة لموارد المؤسسة الانمائية الدولية، والاحتمالات السلبية للتغذية الحادية عشرة وكذلك للتغذية السابعة لموارد صندوق التنمية الافريقي، تبعث على القلق.
    :: Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names UN :: إيجاز أي أوجه نقص في الأساليب الحالية المستخدمة لعرض وتخزين الأسماء المزدوجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus