"should all" - Traduction Anglais en Arabe

    • يَجِبُ أَنْ كُلّ
        
    • جميعا أن
        
    • يجب أن كلّ
        
    • جميعنا يجب أن
        
    • جميعاً أن
        
    • جميعاً يجب
        
    • بالأصحّ أن
        
    • علينا جميعًا أن
        
    • جميعا يجب
        
    • يجب جميعا ان
        
    • هل ينبغي لجميع
        
    • جميعا ينبغي أن
        
    You should all head home, get some rest. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ كُلّ بيت الرئيسِ، يَرتاحُ بعض الشيء.
    - Give the girls our cellphone number. - Of course. We should all get together. Open Subtitles يَعطي البناتَ عددِ تلفوننا الخلوي بالطبع نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ نُصبحَ سوية
    However, we believe that we should all do more to effectively extend to all Member States the sense of ownership of peacebuilding efforts. UN ومع ذلك، نؤمن بأنه ينبغي لنا جميعا أن نبذل جهدا أكبر لتوسيع الشعور بملكية جهود بناء السلام ليشمل جميع الدول الأعضاء.
    A missile fell near the house and 10 minutes later my father said we should all leave the house. UN سقط صاروخ بالقرب من المنـزل، وقال أبي بعد 10 دقائق إنه ينبغي لنا جميعا أن نغادر المنـزل.
    It's just I think we should all be together tonight, don't you? Open Subtitles هو فقط أعتقد نحن يجب أن كلّ تكون سوية اللّيلة، أليس كذلك؟
    We should all go to the Shore together. Open Subtitles نعم نعم نحن جميعنا يجب أن نذهب للشاطئ سوية 41 00:
    # We're gonna find, oh, find that we should all Open Subtitles نحن سَنَجِدُ أوه بحث بإِنَّنا يَجِبُ أَنْ كُلّ
    Well, maybe we should all go. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ نَذْهبَ.
    We should all just be thankful that we're alive. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ فقط نَكُونُ متشكّرون بأنّنا أحياء.
    You should all be very proud of yourselves. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ كُلّ تَكُونَ جداً فخور بأنفسكم.
    You should all come down to the club sometime. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ كُلّ تَجيءَ أسفل إلى النادي في وقت ما.
    We should all have another Bloody Mary. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ عِنْدَنا ماري الدامية الأخرى.
    This initiative presents a new beginning that we should all build upon. UN وهذه المبادرة تمثل بداية جديدة ينبغي علينا جميعا أن نبني عليها.
    We should all strengthen our commitment to humanitarian action based on principles. UN وعلينا جميعا أن نعزز التزامنا بالعمل الإنساني القائم على أساس المبادئ.
    This spirit of cooperation on the road to the 2012 conference is laudable, and we should all work to maintain it. UN ويجدر الثناء على روح التعاون فهذه على الدرب إلى مؤتمر عام 2012، وينبغي لنا جميعا أن نعمل للحفاظ عليها.
    While we should all aim for the ideal, we should remind ourselves of the real, far from ideal world we are living in. UN ولئن كان ينبغي لنا جميعا أن نصبو إلى المثالية، فينبغي أن نذكر أنفسنا بالعالم الحقيقي البعيد عن المثالية الذي نعيش فيه.
    I think we should all just take a deep breath. Open Subtitles أعتقد نحن يجب أن كلّ فقط يأخذ نفس عميق.
    We should all be the change we wish to see in this world. Open Subtitles جميعنا يجب أن نكون التغير الذي تمنينا أن نراه في هذا العالم
    Gather up our companions, I think we should all stick close together. Open Subtitles قم بجمع رفاقنا.إنني أظن أننا يجدر بنا جميعاً أن نبقى معاً
    Well, I thought we should all get on the same page about the script. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا جميعاً يجب علينا الحصول على نفس الصفحة من النص
    Meaning we should all be prepared to go to prison. Open Subtitles أو بالأصحّ أن نتجّهز لتَرحالنا إلى السجن.
    Oh, I suppose it's a condition to which we should all aspire. Open Subtitles أفترض أنّ هذه حالةً يتوجب علينا جميعًا أن نطمح لها
    But you should all be happy with your lives. Open Subtitles ولكنكم جميعا يجب أن تكونوا سعداء بحياتكم
    I felt we should all be there as a family. Open Subtitles اشعر اننا يجب جميعا ان نذهب كعائلة
    (iv) Should measures of prevention and deterrence be strengthened? should all States train their armed forces and law enforcement personnel in the standards of international human rights and humanitarian law? UN `٤` هل ينبغي تعزيز تدابير الوقاية والردع؟ هل ينبغي لجميع الدول أن تدرﱢب قواتها المسلحة وموظفي إنفاذ القوانين لديها على معايير القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؟
    Those contributions should all be encouraged and valued for their unique worth. UN وهذه اﻹسهـــامات جميعا ينبغي أن تشجع وتقدر من أجل قيمتها الفريدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus