"should also be a" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي أن تكون
        
    • وينبغي أيضا أن يكون
        
    • ينبغي أن تكون هناك
        
    • ينبغي أن يكونا أيضا من
        
    • ينبغي أيضا أن يكون
        
    • وأضاف أنه ينبغي إعطاء
        
    • وينبغي أيضا أن تكون
        
    • وينبغي أيضا أن يحظى
        
    Increasing the level of participation in the Register with the aim of universalization should also be a priority. UN وينبغي أن تكون زيادة المشاركة في هذا السجل بغرض تحقيق عالميته من المسائل ذات الأولوية أيضا.
    It should also be a channel for the transfer of technology. UN وينبغي أن تكون أيضا وسيلة لنقل التكنولوجيا.
    There should also be a police security commission to ensure that police are protected from political interference. UN وينبغي أن تكون هناك لجنة لشرطة الأمن لضمان أن الشرطة مصانة من التدخل السياسي.
    A world of peace is a permanent dream, and a world of peace should also be a permanent reality. UN والعالم الذي يسوده السلام حلم دائم، وينبغي أيضا أن يكون العالم الذي يسوده السلام واقعا دائما.
    In this connection, the Committee is of the view that there should also be a relationship between the level of backstopping capacity provided at Headquarters and the overall scale of activities of the missions, which must reflect the totality of resources available. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين مستوى قدرات الدعم الموفرة في المقر والحجم العام لأنشطة البعثات، وأن تلك الصلة يجب أن تعكس مجموع الموارد المتاحة.
    305. The view was expressed that the priorities and goals of the Beijing Declaration and Platform for Action should also be a priority of the entire programme. UN 305 - كما أُعرب عن رأي مفاده أن أولويات وأهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين ينبغي أن يكونا أيضا من أولويات البرنامج ككل.
    A muscle car should also be a car for simpletons, like me, but there are more gizmos in here than Bill Gates's kitchen. Open Subtitles وينبغي أن تكون سيارة العضلات أيضا سيارة لالبسطاء , مثلي , ولكن هناك المزيد من الادوات في هنا المطبخ من بيل غيتس.
    The prevailing environmental conditions should also be a factor in establishing the appropriate replacement cycles for equipment in each peacekeeping operation. UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    The Database should also be a tool to help beneficiary countries manage their technical assistance priority needs, identify gaps in their national needs, reinforce their participation and ownership of the process, and avoid overlap and duplication. UN وينبغي أن تكون قاعدة البيانات أيضاً أداة لمساعدة البلدان المستفيدة في إدارة احتياجاتها ذات الأولوية من المساعدة التقنية، وتحديد الثغرات في احتياجاتها الوطنية، وتعزيز مشاركتها وتعاونها في العملية، وتجنب التداخل والازدواج.
    The tacit approval required in those circumstances should also be a prerequisite for the smooth resumption of a treaty suspended or terminated under the terms of draft article 6 and for the avoidance of any unilateral action that could lead to further difficulties. UN وينبغي أن تكون الموافقة الضمنية المطلوبة في تلك الظروف شرطا لازما أيضا للاستئناف السلس لمعاهدة جرى تعليقها أو إنهاؤها بموجب مشروع المادة 6، وكذلك من أجل تجنب أي إجراء من طرف واحد قد يؤدي إلى صعوبات إضافية.
    63. The Social Protection Floor Initiative should also be a focus of attention for many of the special procedures mandate holders dealing with relevant issues. UN 63 - وينبغي أن تكون مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية أيضا محور اهتمام العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين يعالجون المسائل ذات الصلة.
    The prevailing environmental conditions should also be a factor in establishing the appropriate replacement cycles for equipment in each peacekeeping operation (para. 68) UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    The prevailing environmental conditions should also be a factor in establishing the appropriate replacement cycles for equipment in each peacekeeping operation (para. 68) UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    The prevailing environmental conditions should also be a factor in establishing the appropriate replacement cycles for equipment in each peacekeeping operation (para. 68) UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    As the contemporary verification standard, an additional protocol should also be a condition of nuclear supply. UN وينبغي أيضا أن يكون البروتوكول الاختياري، باعتباره معيار التحقق المعاصر، شرطا من شروط التوريدات النووية.
    Establishing appropriate institutions and regulations that facilitated technology transfer, transformation and innovation should also be a priority of national Governments. UN وينبغي أيضا أن يكون إنشاء المؤسسات ووضع الأنظمة المناسبة التي تسهل نقل التكنولوجيا، والتحول، والابتكار من أولويات الحكومات الوطنية.
    His country supported the implementation of SPIDER and was cooperating with other Member States in order to implement the recommendations of UNISPACE III. There should also be a closer link between the implementation of those recommendations, coordinated by COPUOS, and the work being carried out by the Commission on Sustainable Development. UN وأردف قائلا إنه ينبغي أن تكون هناك صلة أوثق بين تنفيذ هذه التوصيات، التي تنسقها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السليمة، وبين الأعمال التي تضطلع بها الآن لجنة التنمية المستدامة.
    305. The view was expressed that the priorities and goals of the Beijing Declaration and Platform for Action should also be a priority of the entire programme. UN 305 - كما أُعرب عن رأي مفاده أن أولويات وأهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين ينبغي أن يكونا أيضا من أولويات البرنامج ككل.
    It is already a pledge, but it should also be a plea. UN وهو بالفعل تعهد، ولكنه ينبغي أيضا أن يكون نداء.
    Building adequate capacity at the regional level should also be a priority. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء الأولوية لبناء قدرات كافية على الصعيد الإقليمي.
    There should also be a reasonable degree of rotation to ensure that the secretariat's personnel are sufficiently up to date with developments in their parent organizations and their fields of expertise. UN وينبغي أيضا أن تكون هناك درجة معقولة من التناوب لكفالة أن يكون موظفو هذه الأمانة مطلعين بما فيه الكفاية على آخر التطورات في المنظمات التي ينتمون إليها وفي مجالات خبرتهم.
    The expansion and improvement of vocational training should also be a priority. UN وينبغي أيضا أن يحظى باﻷولوية توسيع نطاق التدريب المهني وتحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus