"should also be noted that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجدير بالذكر أيضا أن
        
    • الجدير بالملاحظة أيضا أن
        
    • الجدير بالذكر أيضاً أن
        
    • ينبغي أيضا ملاحظة أن
        
    • جدير بالذكر أيضا أن
        
    • الجدير بالذكر أيضا أنه
        
    • الجدير بالذكر أيضاً أنه
        
    • ينبغي الإشارة إلى أن
        
    • يجدر بالملاحظة أن
        
    • الملاحظة أيضا أنه
        
    • ينبغي الإشارة أيضا إلى أن
        
    • يلاحظ أيضا أن
        
    • تجدر الإشارة أيضا إلى أن
        
    • تجدر ملاحظة أن
        
    • تنبغي الإشارة أيضا إلى أن
        
    It should also be noted that the World Bank has included the reintegration of displaced persons among the components of its new area of activity in post-conflict reconstruction. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن البنك الدولي قد أدرج إعادة إدماج المشردين ضمن العناصر المكونة لمجال أنشطته الجديد المتعلق بالتعمير في فترة ما بعد النزاعات.
    It should also be noted that, with the exception of certain Israeli sources, the identities of the sources cited in the report had not been revealed. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن مصادر التقرير غير معروفة باستثناء بعض المصادر الإسرائيلية.
    It should also be noted that the author did not produce any medical evidence and did not undergo any medical examination until a late stage in the proceedings. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة طبية ولم يمر بأي كشف طبي حتى مرحلة متأخرة من اﻹجراءات.
    It should also be noted that the present programmes and projects concerning security issues consist of research and the collection and dissemination of information. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن البرامج والمشاريع الحالية المتعلقة بمسائل الأمن تتكون من البحوث وجمع المعلومات ونشرها.
    It should also be noted that many of the recommendations could be placed under several of the headings but to avoid repetition, each recommendation has been only detailed once. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن بالإمكان ترويس الكثير من التوصيات بعدة عناوين، ولكن تلافياً للتكرار، فقد ذُكِرت تفاصيل كل توصية مرة واحدة فقط.
    We are aware that the changing global situation has made an increase of peace-keeping activities unavoidable, but it should also be noted that these costs increasingly constitute a heavy burden for national budgets. UN ونحن ندرك أن الوضع العالمي المتغير قد زاد من أنشطة حفظ السلم زيادة لا يمكن تجنبها، ولكن ينبغي أيضا ملاحظة أن هذه التكاليف أصبحت تمثل بصورة متزايدة عبئا ثقيلا على الميزانيات الوطنية.
    It should also be noted that the closure of a reception area does not mean that its occupants have been fully resettled; in most cases, they are first placed in transit camps in other provinces. UN ومما هو جدير بالذكر أيضا أن إغلاق مناطق الاستقبال لا يعني أن شاغليها قد أعيد توطينهم تماما؛ ففي معظم الحالات يجري وضعهم أولا في مخيمات للمرور العابر في مقاطعات أخرى.
    It should also be noted that the insurgents are assessed to be incapable of derailing the transition process. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن عمليات التقييم تشير إلى أن المتمردين عاجزون عن تحويل مسار العملية الانتقالية.
    It should also be noted that several non-governmental organizations and associations train women's groups to allow them to improve their technical and managerial capacities. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن ثمة عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية والرابطات الأخرى يضطلع بتعزيز الأفرقة النسائية من أجل تمكينها من تحسين قدراتها التقنية والإدارية.
    It should also be noted that many of those facilities have become dilapidated owing to lack of maintenance or abandonment following the mass displacement of populations to safer areas. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن كثيرا من هذه المرافق أصبحت في حالة متهالكة نتيجة لانعدام الصيانة أو بسبب هجرها في أعقاب الفرار الجماعي للسكان إلى أماكن أكثر أمانا.
    It should also be noted that on November 28, 2001 the Council of Ministers approved a draft Bill amending the Criminal Code. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن مجلس الوزراء قد اعتمد، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مشروع قانون يعدل القانون الجنائي.
    48. It should also be noted that assistance to programmes and projects arising out of the Peace Agreements has fallen considerably. UN ٤٨ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن المساعدة المقدمة للبرامج والمشاريع الناشئة عن اتفاقات السلم قد انخفضت كثيرا.
    It should also be noted that disclosure of the terms of reference and other details regarding each interview panel has the potential to compromise the confidentiality of the process. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن إنشاء المعلومات المتعلقة باختصاص فريق إجراء المقابلات والتفاصيل الأخرى المتعلقة به يمكن أن يؤدي إلى المساس بسرية العملية.
    It should also be noted that there is considerable difference in the treatment of these issues in the insolvency laws of different countries, which will necessitate a careful study in order to achieve a harmonized approach. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هناك تباينا كبيرا في كيفية معاملة هذه المسائل في قوانين الإعسار في البلدان المختلفة، مما يستلزم إجراء دراسة متأنية للتوصل إلى نهج متناسق.
    It should also be noted that this work is carried out not only in Karpas region but throughout the whole of Northern Cyprus where it is required. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هذه الأعمال تجري لا في منطقة كارباس وحدها بل في جميع أنحاء شمال قبرص بأسرها حيثما يقتضي الأمر.
    It should also be noted that adoption, which had fundamentally different effects from filiation under Swiss law, was recognized in Switzerland only with the effects linked to it in the State where it had taken place. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن القانون السويسري يرتب على التبني آثاراً تختلف كثيراً عن اﻵثار التي يرتبها على البنوة الطبيعية وأنه يعترف دائماً باﻵثار المقررة في الدولة التي أصدرت قرار التبني.
    It should also be noted that ESCWA was the smallest of the regional commissions in substantive terms and that there was a certain minimum size for any programme support operation. UN وقال إنه ينبغي أيضا ملاحظة أن اللجنة الاجتماعية والاقتصادية لغربي آسيا هي أصغر اللجان الإقليمية فنيا، وإن هناك حدا أدنى معينا لحجم أية عملية لدعم البرامج.
    It should also be noted that in 2005, OHCHR initiated a post regularization exercise which was concluded in February 2006, during which 132 vacancy announcements were created and processed, thus putting a very heavy burden on the human resources unit. UN جدير بالذكر أيضا أن مفوضية حقوق الإنسان شرعت في عام 2005 في عملية تنظيم للوظائف، اختتمت في شباط/ فبراير 2006. وخلال تلك العملية، وضع 132 إعلان عن شواغر وجرى تسيير معاملاتها، وهو ما ألقى عبئاً ثقيلاً على وحدة الموارد البشرية.
    It should also be noted that two of the municipal councils in the country's 17 towns are presided over by women. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه توجد 17 جمعية بلدية في مدن الرأس الأخضر السبع عشرة، وإن ثمة اثنتين من هذه الجمعيات تخضعان لرئاسة امرأة.
    It should also be noted that a new law on clerks is being prepared, in which almost complete removal of the administrative burden from judges is proposed. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أنه يجري إعداد قانون جديد خاص بالكتبة يُقترح فيه أن تُنقل إلى المكتبة جميع أعباء الشؤون الإدارية تقريباً الملقاة على عاتق القضاة.
    It should also be noted that Norway is a party to ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN كما ينبغي الإشارة إلى أن النرويج طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها.
    It should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    It should also be noted that these charges apply through 1996, after which Aegon will no longer be located in the building and utility charges will be paid directly. UN وتجدر الملاحظة أيضا أنه سيعمل بهذه اﻷسعار حتى نهاية عام ١٩٩٦، وبعدها ستخلي ايغون الحيز الذي تشغله من المبنى، وستُدفع تكاليف المنافع العامة بصورة مباشرة.
    In terms of category V, it should also be noted that South Africa has never been approached by the Panel regarding an entity by the name of Huber Chris. UN وفيما يتعلق بالفئة الخامسة، ينبغي الإشارة أيضا إلى أن الفريق لم يفاتح جنوب أفريقيا أبدا بشأن كيان باسم هوبركريس.
    It should also be noted that sharia law permitted the bestowing of gifts. UN ينبغي أن يلاحظ أيضا أن الشريعة تسمح بمنح الهبات.
    It should also be noted that the Commission regularly involves the Network in its own activities and often participates jointly with it in international conferences, seminars and training workshops on small arms and light weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة أيضا إلى أن اللجنة تشركها بانتظام في أنشطتها، وتشارك، في كثير من الأحيان، معها، في المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It should also be noted that the women nongovernmental organizations devoted to awareness-raising, educational and promotional work in the field of arms control and UN كما تجدر ملاحظة أن المنظمات النسائية غير الحكومية التي تكرس أعمالها لزيادة التوعية والأعمال التثقيفية والترويجية في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح تعمل حالياً على استجماع قوتها وتوسيع نطاق نفوذها.
    It should also be noted that, as a result of the crisis, some 40,000 Ivorians had to seek refuge in neighbouring countries. UN كما تنبغي الإشارة أيضا إلى أن حوالي 000 40 من مواطني كوت ديفوار وجدوا أنفسهم مضطرين إلى اللجــوء إلى البلدان المجاورة، نتيجة لهذه الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus