"should also be taken" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي أيضا اتخاذ
        
    • وينبغي أيضاً اتخاذ
        
    • كما ينبغي اتخاذ
        
    • وينبغي اتخاذ
        
    • وينبغي أيضا أن تؤخذ
        
    • ينبغي أيضا أن تؤخذ
        
    • وتجدر أيضا مراعاة
        
    • كذلك ينبغي اتخاذ
        
    • ينبغي أن تؤخذ
        
    • ويبغي أيضاً اتخاذ
        
    • يجب أن تؤخذ
        
    • أنه ينبغي أيضا اتخاذ
        
    • كما ينبغي أن تتخذ
        
    • كما يلزم أن تتخذ
        
    • ينبغي أيضا أن يؤخذ
        
    Measures should also be taken to heighten public awareness of the deleterious effects of racism both nationally and internationally. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لزيادة الوعي العام بالآثار الضارة للعنصرية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Steps should also be taken for the education and sensitization of law enforcement officials about the provisions of the Convention. UN وينبغي أيضا اتخاذ تدابير لتثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتوعيتهم بأحكام الاتفاقية.
    Measures should also be taken to increase domestic investment in existing firms to allow these firms to grow and export more. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة الاستثمار المحلي في الشركات القائمة لكي يتسنى لهذه الشركات أن تنمو وتنهض بصادراتها.
    Measures should also be taken to decrease prostitution in Italy. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لخفض البغاء في إيطاليا.
    Steps should also be taken to sensitize boys to women's issues, in particular by combating gender stereotypes in school textbooks, given the apparently unfavourable attitude of young male voters towards women candidates. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتوعية الشباب بالشؤون النسائية لا سيما فيما يتعلق بمكافحة القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية، نظرا للموقف غير المؤاتي الظاهر الذي يتخذه الشباب من الذكور تجاه المرشحات.
    The question of possible contributions by regional organizations, under appropriate arrangements, should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار مسألة المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمات الاقليمية في ظل ترتيبات مناسبة.
    The eating habits of troops should also be taken into account when concluding contracts with food suppliers. UN وأضاف أن عادات الأكل التي تمارسها القوات ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان عند إبرام العقود مع موردي الأغذية.
    Steps should also be taken to ensure that women are closely involved in the distribution of humanitarian supplies to ensure their needs are taken into account. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لكفالة إشراك المرأة عن كثب في توزيع إمدادات المساعدة اﻹنسانية لضمان أخذ احتياجاتها في الاعتبار.
    Steps should also be taken to ensure that regional organizations and the countries in the region of the conflict played as full a role as possible. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لكفالة قيام المنظمات الإقليمية والبلدان الواقعة في منطقة الصراع بأكبر دور ممكن.
    Steps should also be taken to ensure a prompt-response capacity with regard to complaints of sexual harassment. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لكفالة وجود قدرة على الاستجابة السريعة فيما يتعلق بالشكاوى الخاصة بالتحرش الجنسي.
    Steps should also be taken to disburse already pledged resources. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لدفـع الموارد التي أعلن عنها بالفعل.
    Appropriate measures should also be taken for local firms and professionals to be fully involved in this process. UN وينبغي أيضاً اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الشركات والمهنيين على الصعيد المحلي من المشاركة التامة في هذه العملية.
    Measures should also be taken by home countries to encourage FDI outflows. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير من جانب البلدان اﻷصلية لتشجيع تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الخارج.
    Steps should also be taken to encourage wider attendance and wider circulation of reports. UN وينبغي أيضاً اتخاذ خطوات لتشجيع زيادة الحضور وتوسيع نطاق تعميم التقارير.
    Measures should also be taken to broaden cooperation among monetary authorities in order to maintain a sound international financial system. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير من أجل توسيع نطاق التعاون فيما بين السلطات النقدية بهدف المحافظة على نظام مالي دولي سليم.
    Further action should also be taken to reduce the debt burden faced by developing countries. UN كما ينبغي اتخاذ مزيد من اﻹجراءات للحد من عبء الديون الذي تتحمله البلدان النامية.
    Decisions should also be taken on the capital master plan before the end of the year. UN وينبغي اتخاذ قرارات أيضا بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر قبل نهاية العام.
    46. Additional aspects and issues should also be taken into account including, but not limited to, the following: UN ٤٦ - وينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان جوانب وقضايا اضافية تشمل ما يلي وإن لم تقتصر عليه:
    However, at the same time the will of the majority of the members of the international community should also be taken into account. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، فإن إرادة أغلبية أعضاء المجتمع الدولي ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان.
    Care should also be taken in utilizing microphones, channel selectors, voting switches and audio earphones as these are sensitive electronic devices. UN وتجدر أيضا مراعاة الدقة لدى استخدام اللاقط (الميكروفون) ومفاتيح اختيار القنوات ومفاتيح التصويت والسماعات نظرا لكونها أجهزة إلكترونية حساسة.
    Steps should also be taken for creation and allocation for development of special drawing rights. UN كذلك ينبغي اتخاذ الخطوات من أجل انشاء حقوق سحب خاصة وتكريسها للتنمية.
    The work of other international forums on the matter should also be taken into account. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الحسبان أعمال منتديات دولية أخرى بشأن المسألة.
    Immediate measures should also be taken to ensure that interrogations of prisoners by police always take place in the presence of a corrections officer. UN ويبغي أيضاً اتخاذ تدابير عاجلة لضمان أن تجري دائماً عمليات استجواب السجناء من جانب الشرطة في حضور موظف من موظفي الإصلاحيات.
    It pointed out, however, that developments in the past four years should also be taken into account. UN غير أنها أشارت إلى أن التطورات في الأعوام الأربعة الماضية يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار هي الأخرى.
    Action should also be taken to seek international and regional cooperation for fair competitiveness, sustainable development and integration of those countries into the globalizing world economy. UN وذكرت أنه ينبغي أيضا اتخاذ إجراء لإقامة تعاون دولي وإقليمي من أجل المنافسة العادلة والتنمية المستدامة ودمج تلك البلدان في عولمة الاقتصاد العالمي.
    Measures should also be taken to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of victims, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. UN كما ينبغي أن تتخذ تدابير لكفالة شفاء الضحايا النفسي والمادي وإعادة ادماجهم في المجتمع وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    Measures should also be taken to ensure the provision of support services to children in legal proceedings; the physical and psychological recovery and social reintegration of the victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, in accordance with article 39 of the Convention; and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. UN كما يلزم أن تتخذ إجراءات لكفالة خدمات المساندة للأطفال في الإجراءات القانونية، والشفاء البدني والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب والإساءة الجنسية والإهمال وسوء المعاملة والعنف والاستغلال وذلك بما يتفق مع المادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    In this connection, the Court said, it should also be taken into consideration that German unification was a process in which the Federal Republic of Germany was entitled to incorporate individual issues such as the land reforms into an overall package that represented a balancing of numerous interests. UN وفي هذا الصدد، ترى المحكمة أنه ينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن إعادة توحيد ألمانيا كانت عملية تخوِّل جمهورية ألمانيا الاتحادية إدراج قضايا منفصلة، كالإصلاح الزراعي، في رزمة إجمالية تحقق توازنا بين عدة مصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus