"should at least" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي على الأقل
        
    • يجب على الأقل
        
    • فينبغي على الأقل
        
    • على الأقل أن
        
    • يجب على الاقل
        
    • على الأقل يجب
        
    • علي الأقل يجب أن
        
    • يجب أن لا يقل
        
    • على الأقل ينبغي أن
        
    • على الاقل ان
        
    • علينا على الأقل
        
    • عليك على الأقل
        
    • ينبغي على أقل تقدير أن
        
    • ينبغي على اﻷقل أن
        
    • أنه ينبغي على اﻷقل
        
    With regard to unemployment, the gains made in the past few years should at least be maintained. UN وفيما يتصل بالبطالة، ينبغي على الأقل الحفاظ على المكاسب التي تحققت في السنوات القليلة الماضية.
    Well, I suppose we should at least dine together. Open Subtitles أفترض انه ينبغي على الأقل أن نتعشّى سويةً
    Well, I think we should at least consider his offer. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا يجب على الأقل النظر في عرضه.
    If a definition of the phrase was given at all, it should at least be a more accurate reflection of the two interpretations. UN وإذا كان لا بد من إعطاء تعريف، فينبغي على الأقل أن يعكس التفسيرين بمزيد من الدقة.
    I think you should at least take it home with you. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك على الأقل أن تأخذها للمنزل معك
    I still live here. I was on my way out. Moe said I should at least say hello. Open Subtitles انا مازلت اعيش هنا ,ليس لى مفر لقد قال مو انى يجب على الاقل اقول مرحبا
    If you insist on questioning my husband about a crime he didn't commit, you should at least have all the facts. Open Subtitles .. إن كنت تُصرّ على استجواب زوجي ،حول جريمة لم يرتكبها على الأقل يجب أن تكون لديك الحقائق كاملة
    This obligation should at least be described as a strategic objective of all PRSPs. UN وهذا الالتزام ينبغي على الأقل تبيانه في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر باعتباره هدفاً استراتيجياً.
    Nevertheless, it should at least be noted that both employees and employers, qua human beings, are entitled to freedom of religion or belief. UN ولكن ينبغي على الأقل ملاحظة أن كلاً من الموظفين وأصحاب العمل يحق لهم، بصفتهم بشراً، التمتع بحرية الدين أو المعتقد.
    So if you still feel something for him, you should at least listen to what he has to say. Open Subtitles لذا إن كنتِ لا تزالين تشعرين بشيء نحوه، ينبغي على الأقل أن تستمعي لما يريد قوله.
    We should at least hear her out. Open Subtitles ينبغي على الأقل أن نستمع لها حتى النهاية
    I am gonna tell NYPD that we're gonna be taking over the cases, so that should at least get them off of yours and your friends' backs, okay? Open Subtitles نتولى زمام القضايا لذلك ينبغي على الأقل أن يبعدهم عنكم وعن أصدقائكم , موافق ؟
    Don't you think we should at least try to make a difference? Open Subtitles ألا تظن أننا يجب على الأقل أن نحاول أن نحدث تغييراً؟
    We should at least thank God for our squatters coupon. Open Subtitles يجب على الأقل أن نشكر الرب على القسيمة الجلوس بلا حدود
    If there is almost complete freedom for capital mobility, the draconian restrictions on labour mobility should at least be reduced. UN وإذا كانت هناك حرية كاملة تقريباً لانتقال رأس المال، فينبغي على الأقل الحد من القيود الشديدة القسوة المفروضة على انتقال العمالة.
    If a draft convention could not be agreed upon, the work done should at least enable the Commission to formulate guidelines. UN وإذا لم يتسنَّ الاتفاق على مشروع اتفاقية فينبغي على الأقل أن يمكِّن العمل المضطلع به لجنة القانون الدولي من صياغة مبادئ توجيهية.
    You should at least try to feel what I look like. Open Subtitles عليك على الأقل أن تشعر بما تحس بما تنظر إليه
    Bulldog spread rumors about us. We should at least do this. Open Subtitles بولدوج ينشر الاشاعات بشأننا يجب على الاقل ان نفعل هذا
    I should at least meet with him, right, for the interview practice? Open Subtitles على الأقل يجب أن أجلس معه لكي أتدرب على المقابلات
    But they should at least be presented with the evidence and understand the facts. Open Subtitles و لكن علي الأقل يجب أن يتم تقديم الأدلة و الحقائق لهم
    I figured I should at least consider killing him. Open Subtitles وأنا أحسب أنني يجب أن لا يقل عن النظر في قتله.
    Well, I should at least be by your side. Open Subtitles حسناً , على الأقل ينبغي أن أكون بجانبك
    I mean, we should at least go to dinner first... Open Subtitles أعني ينبغي علينا على الأقل الذهاب لتناول العشاء أولا
    After all, this paragraph of the U.N. Declaration of Principles has a direct bearing on the question put to the Court by the General Assembly, and should at least have been considered together with the paragraph that the Court saw it fit to refer to. UN فهذه الفقرة من إعلان الأمم المتحدة للمبادئ تؤثر تأثيرا مباشرا في السؤال الذي طرحته الجمعية العامة على المحكمة، وكان ينبغي على أقل تقدير أن ينظر فيها بالاقتران مع الفقرة التي رأت المحكمة أنه من المناسب أن تشير إليها.
    However, pending a further review of the matter, margin levels corresponding to that figure should at least be monitored by the Commission on a regular basis. UN بيد أنه ريثما يجرى استعراض آخر للمسألة، ينبغي على اﻷقل أن ترصد اللجنة بصفة منتظمة مستويات الهامش المقابلة لذلك الرقم.
    However, Yugoslavia should at least be included in the list proposed by Mr. Kretzmer, and the Committee's letter should note the allegations made in respect of certain articles and ask the State party to report by a particular date. UN غير أنه ينبغي على اﻷقل أن تضم يوغوسلافيا إلى القائمة التي اقترحها السيد كريتزمير، ويلزم أن تلاحظ رسالة اللجنة الادعاءات الصادرة بشأن مواد معينة وأن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تقرير بحلول تاريخ معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus