Regarding the scope of the treaty, we believe that it should be as comprehensive as possible. | UN | فيما يتعلق بنطاق المعاهدة، نعتقد أنه ينبغي أن تكون شاملة بأقصى قدر ممكن. |
It is our view that the arms trade treaty should be as universal as possible, and thus have a real impact on the conventional arms trade. | UN | ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية. |
They believed that this mandate should be as broad as possible because the negotiations could result in one or more instruments. | UN | وأعربت عن اعتقادها أنه ينبغي أن تكون تلك الولاية أوسع ما يمكن لأن المفاوضات قد تفضي إلى صك واحد أو أكثر. |
The observations should be as precise and practical as possible so that States Parties could derive maximum benefits from them. | UN | وينبغي أن تكون هذه الملاحظات دقيقة ومحددة قدر اﻹمكان حتى يتأتى للدول اﻷطراف الاستفادة منها إلى أقصى حد. |
:: The writing should be as simple and clear as the subject matter permits | UN | :: ينبغي أن تكون الصياغة بسيطة وواضحة بالقدر الذي يسمح به الموضوع |
The other representative agreed that monitoring mechanisms should be as simple as possible. | UN | ووافق الممثل الآخر على أنه ينبغي أن تكون آليات الرصد مبسطة قدر المستطاع. |
In general, the process should be as inclusive as possible, since excluded parties have greater motivation to act as spoilers. | UN | وبصفة عامة، ينبغي أن تكون العملية شاملة قدر الإمكان، لأن الأطراف المستبعدة يتولد لديها دافع أكبر للإفساد. |
Monthly wrap-up meetings should be as informal and interactive as possible. | UN | ينبغي أن تكون الجلسات الاختتامية الشهرية غير رسمية وتفاعلية إلى أقصى قدر ممكن. |
However, the criteria should be as objective as possible and should refer to the effects of the two types of statements. | UN | على أنه أضاف أن المعايير ينبغي أن تكون موضوعية بقدر الإمكان وأن تشير إلى آثار كل نوع من نوعي الإعلانات. |
The process should be as simple as possible, in order to avoid delays and abuses. | UN | كما ينبغي أن تكون تلك العملية بسيطة ما أمكن بغية اجتناب حالات التأخر والتجاوزات. |
Reports should be as concise as possible to facilitate their review. | UN | ينبغي أن تكون التقارير موجزة قدر الإمكان تسهيلا لاستعراضها. |
Furthermore, in order to render a mechanism more effective, its mandate should be as clear as possible and it should be provided with all the necessary resources. | UN | وعلاوة على ذلك، ولجعل الآلية أكثر فعالية، ينبغي أن تكون ولايتها واضحة إلى أقصى حد ممكن، كما ينبغي أن تُوفر لها جميع الموارد الضرورية. |
The decision taking mechanism should be as flexible as possible because it is a practical program that needs quick decisions. | UN | `10` ينبغي أن تكون آلية اتخاذ القرارات مرنة بقدر الإمكان لأن هذا البرنامج برنامج عملي يحتاج إلى اتخاذ قرارات سريعة. |
In order to facilitate judicial cooperation, national definitions of terrorist activity should be as close to one another as possible. | UN | وبغية تسهيل التعاون القضائي، ينبغي أن تكون التعاريف الوطنية للعمل الإرهابي متقاربة قدر الإمكان. |
However, in order for the indicators to be useful and meaningful the transformations between national and international definitions should be as transparent and well-understood as possible. | UN | ومع ذلك، ولكي تكون هذه المؤشرات مفيدة وذات مغزى، ينبغي أن تكون التحوّلات الحاصلة بين التعريفات الوطنية والدولية شفافة ومفهومة جيدا قدر الإمكان. |
In order to be credible, those judgements should be as consistent as possible in providing signals to markets concerning when the international community's support would be forthcoming. | UN | ولكي تتحقق المصداقية لتلك الأحكام، فإنها ينبغي أن تكون متسقة قدر الإمكان في تقديم إشارات إلى الأسواق بشأن الموعد المنتظر للدعم الذي سيأتي من المجتمع الدولي. |
In that connection, it was stated that the cost of compliance should be as low as possible since it might affect the acceptability of the new law. | UN | وفي هذا الصدد، قيل أيضا إن تكلفة الامتثال ينبغي أن تكون منخفضة بقدر الامكان لأنها قد تؤثر على فرص قبول القانون الجديد. |
Statements should be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available to each delegation in the general debate would be 10 minutes. | UN | وينبغي أن تكون البيانات قصيرة قدر الإمكان لمراعاة الحد الأقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة وهو عشر دقائق. |
Documentation authorizing the transfer of cultural property should be as detailed as possible and, if possible, be accompanied by photographs. | UN | وينبغي أن تكون وثائق تصريح نقل الممتلكات الثقافية مفصلة قدر الإمكان، وأن تُرفق بصور فوتوغرافية، إن أمكن. |
Statements should be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available to each delegation in the general debate would be 10 minutes. | UN | وينبغي أن تكون الكلمات قصيرة قدر الإمكان لمراعاة الحد الأقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة وهو عشر دقائق. |
In the opinion of OIOS, the ideal relationship of JMAC to other mission elements, including the Force, should be as illustrated in figure 4. | UN | ويرى المكتب أن أمثل علاقة للخلية بعناصر البعثة الأخرى، بما فيها القوة، يجب أن تكون على النحو المبين في الشكل 4. |