In this connection, national and regional capacity should be built to track expenditure on agriculture; | UN | وفي هذا الخصوص ينبغي بناء القدرة الوطنية والإقليمية لمتابعة النفقات المتعلقة بالزراعة؛ |
A team was also engaged to look into the question whether a new African plant-focused herbarium should be built. | UN | وجرت الاستعانة أيضا بفريق للنظر في مسألة ما إذا كان ينبغي بناء مجموعة نباتية جديدة تركز على النباتات اﻷفريقية. |
Nuclear power plants should be built in locations that are the least prone to damage by natural disasters. | UN | وينبغي بناء المحطات النووية في مواقع أقل عرضة لأضرار الكوارث الطبيعية. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
The right to development should evolve on a consensual basis, without politicization, and should be built on the promotion and respect for civil, political, economic and cultural rights. | UN | وينبغي أن يتبلور الحق في التنمية على أساس توافق الآراء، بدون تسييس، وينبغي أن يقوم على أساس تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية واحترامها. |
In addition, international cooperation and assistance efforts should be built on the foundation of capacity-building, because, without the necessary skills transfers, the sustainability of implementation efforts will be compromised. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقوم جهود التعاون الدولي والمساعدة على أساس بناء القدرات، لأنه، بدون عمليات النقل اللازمة للمهارات، ستكون استدامة تنفيذ الجهود معرضة للخطر. |
In addition, a closer relationship should be built between elected members and their regional groups. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ومجموعاتهم الإقليمية. |
Consequently, well-functioning linkages should be built among different levels of follow-up. | UN | وبالتالي ينبغي بناء روابط فعالة بين مختلف مستويات المتابعة. |
In particular, a preventive culture should be built, involving schools families and communities. | UN | وأشارت بصفة خاصة إلى أنه ينبغي بناء ثقافة الوقاية التي تشارك فيها المدارس واﻷسر والمجتمعات المحلية. |
:: Capacity should be built to promote the implementation of international commitments. | UN | :: ينبغي بناء القدرات لتعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية. |
Capacity should be built and, in this regard, a special need is identified for climate change. | UN | وينبغي بناء القدرات، وفي هذا الصدد، هناك حاجة خاصة محددة تتعلق بتغير المناخ. |
A new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation should be developed, confidence should be built through dialogue and common security promoted through cooperation; | UN | ينبغي وضع مفهوم جديد للأمن قائم على الثقة المتبادلة والمصلحة المتبادلة والمساواة والتعاون، وينبغي بناء الثقة عن طريق الحوار، وتعزيز الأمن المشترك عن طريق التعاون؛ |
National capacities should be built and assistance should be based on the needs of the mine-affected community. | UN | وينبغي بناء القدرات الوطنية وتقديم المساعدات على أساس احتياجات المجتمع المحلي المتضرر من الألغام. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. | UN | وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة. |
The right to development should evolve on a consensual basis avoiding politicization and should be built on the promotion and respect for civil, political, economic and cultural rights. | UN | وينبغي أن يتم التوصل إلى تعريف للحق في التنمية على أساس توافقي مع تفادي التسييس، وينبغي أن يقوم ذلك المفهوم على أساس تعزيز واحترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية. |
Partnerships should be built not by a single central office but by the relevant technical units and country offices. | UN | وينبغي ألا يقوم ببناء الشراكات مكتب مركزي وحيد بل ينبغي أن تقوم ببنائها الوحدات التقنية المختصة والمكاتب القطرية. |
They should be conducted in a coherent and mutually supportive manner. Consequently, well-functioning linkages should be built among different levels of follow-up. | UN | وينبغي أن تجري هذه العمليات بصورة متماسكة ومتداعمة فيما بينها، وبالتالي ينبغي إقامة مراكز اتصال تعمل على نحو حسن بين مختلف مستويات المتابعة. |
A global coalition should be built around that shared vision. | UN | وينبغي إقامة تحالف عالمي حول تلك الرؤية المشتركة. |
A third prison should be built soon afterwards in Puntland. | UN | وفي موعد آخر قريب، ينبغي إنشاء سجن ثالث في بونتلاند. |
UNCTAD would have to work in close cooperation with other organizations, and the experience with the Joint Integrated Technical Assistance Programme to Selected Least Developed and Other African Countries (JITAP) should be built on in such cooperative efforts, in particular the integrated framework. | UN | وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل. |
UNFPA is steadfast in its belief that its resource mobilization philosophy and long-term strategy should be built on a strong foundation of regular resources supplemented by various combinations of co-financing funding. | UN | فالصندوق يؤمن إيمانا راسخا بأن فلسفة تعبئة موارده واستراتيجيته على المدى الطويل ينبغي أن تقوما على قاعدة متينة من الموارد العادية المستكملة بمجموعات متنوعة من أشكال التمويل المشترك. |
One country suggested that the new Partnership should be built around a unified financial mechanism. | UN | واقترح أحد البلدان أنه ينبغي أن تُبنى الشراكة الجديدة حول آلية مالية موحدة. |
In view of their findings, the Inspectors concur with this view that ERM should be built into, and not onto, an organization's management systems and practices. | UN | ويتفق المفتشان، في ضوء ما استنتجاه، مع الرأي القائل إن إدارة المخاطر المؤسسية ينبغي أن تُقام ضمن النظم والممارسات الإدارية للمنظمة لا أن تُقام فوقها. |
Some argued that the new should be built on the old like Manhattan, Buenos Aires, and Barcelona. | UN | وقد جادل البعض بأن الجديد ينبغي أن يبنى على القديم كما حدث في مانهاتن وبيونس آيريس وبرشلونه. |
The knowledge management model upon which the system should be built is a well-known paradigm referred to as a community of practice. | UN | فنموذج إدارة المعارف الذي ينبغي أن يقوم عليه النظام هو النموذج المعروف المتمثل في إنشاء شبكة ممارسين. |
We believe that these values are part of the foundation on which healthy relations between States should be built. | UN | ونعتقد أن تلك القيم تمثل جزءا من اﻷساس الذي ينبغي أن تبنى عليه العلاقات السليمة بين الدول. |