Information should be collected and processed fairly and lawfully. | UN | وينبغي جمع المعلومات ومعالجتها بإنصاف وفي إطار القانون. |
Information should be collected and processed fairly and lawfully. | UN | وينبغي جمع المعلومات ومعالجتها بإنصاف وفي إطار القانون. |
Best practices1 UNCCD best practices should be collected according to the following thematic topics: | UN | ينبغي جمع أفضل الممارسات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفقاً للمواضيع التخصصية التالية: |
For this purpose necessary data should be collected for major duty stations. | UN | ولهذ الغرض، ينبغي جمع البيانات الضرورية لمراكز العمل الرئيسية. |
A positive reading on this device may indicate that a sample should be collected and subjected to an ignitability test in the laboratory. | UN | إن وجود قراءة إيجابية على هذه الآلة قد يشير إلى أن ثمة عينات ينبغي جمعها وإخضاعها لاختبار قابلية الاشتعال في مختبر. |
To be effective, the observing system components should be collected in accordance with an internationally coordinated strategy. | UN | وللعمل بفعالية ينبغي تجميع مكونات نظام المراقبة طبقاً لاستراتيجية منسقة دولياً. |
Data should be collected to enable monitoring of progress. | UN | وينبغي جمع البيانات للتمكين من رصد التقدم المحرز. |
Data should be collected with particular attention to older persons in urban, suburban and rural areas, as well as older persons in situations of vulnerability, such as older women or older persons living in poverty. | UN | وينبغي جمع البيانات مع إيلاء اهتمام خاص لكبار السن في المناطق الحضرية والريفية والضواحي، فضلا عن كبار السن الذي يعانون من حالات ضعف، مثل المسنات أو كبار السن الذين يعيشون في فقر. |
Evidence should be collected using participatory, qualitative methodologies that can provide insight into statistical data. | UN | وينبغي جمع الأدلة باستخدام منهجيات تشاركية نوعية يمكن أن تقدم نظرة معمقة عن البيانات الإحصائية. |
Data should be collected on an ongoing basis and the results could be transmitted to the Commission for Social Development at its annual sessions. | UN | وينبغي جمع البيانات بصورة مستمرة وإحالة النتائج إلى الدورات السنوية للجنة التنمية الاجتماعية. |
National and global data on violence against women and girls and HIV should be collected and disseminated. | UN | وينبغي جمع بيانات وطنية وعالمية عن العنف ضد النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية ونشر هذه البيانات. |
Samples should be collected at the same locations as indicated for physical oceanography measurements. | UN | وينبغي جمع العينات في نفس المواقع المحددة لقياسات الأوقيانوغرافيا الفيزيائية. |
Determine when data should be collected and reported. | UN | ● تقرير متى ينبغي جمع البيانات والابلاغ عنها. |
Gender-specific data on skilled migration should be collected. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن هجرة ذوي الكفاءات وتصنيفها بحسب الجنس. |
Such data should be collected in the future. | UN | لذا ينبغي جمع مثل هذه البيانات في المستقبل. |
Under article 16, data should be collected to show the amount of time spent by women and men on child care and housework. | UN | وبموجب المادة 16، ينبغي جمع البيانات من أجل إظهار المدة الزمنية التي تقضيها المرأة والرجل في رعاية الأطفال وفي الأعمال المنزلية. |
Once generated, marine debris should be collected and disposed of appropriately. | UN | ينبغي جمع الحطام البحري والتخلص منه فور تولده. |
There is clearly a great deal of experience and documentation which should be collected and heeded before any new initiatives are suggested. | UN | وهناك بوضوح قدراً كبيراً من الخبرات والوثائق التي ينبغي جمعها ودراستها قبل اقتراح مبادرات جديدة. |
The LSSC was best equipped to determine which local data should be collected. | UN | فالاتحاد هو الأفضل تأهيلا لتحديد البيانات المحلية التي ينبغي جمعها. |
The essential lessons of the different United Nations system organizations should be collected and synthesized as a contribution to fostering the understanding of capacity-building as a discipline within the United Nations system. | UN | كما ينبغي تجميع ما تخلص إليه المنظمات المختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة من دروس جوهرية والتوليف بينها كإسهام في تعزيز فهم بناء القدرات كواحد من تخصصات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Information should be collected using a transparent, reliable monitoring system, including national focal points trained on globally agreed standards. | UN | وقالوا إن المعلومات ينبغي أن تُجمع باستخدام نظام رصد شفاف وموثوق، بما في ذلك إقامة جهات وصل وطنية مدرَّبة على تطبيق المعايير المتفق عليها عالميا. |
The views of the Trade Point Directors on these issues should be collected and made available to member States before these issues are considered further. | UN | وينبغي تجميع آراء مديري النقاط التجارية بشأن هذه المسائل وإتاحتها للدول اﻷعضاء قبل مواصلة النظر في هذه المسائل. |
(b) data should be collected on fishing operations according to the operational characteristics of each fishery (e.g. individual trawl tow, long-line set, school fished for pole-and-line and purse-seine, day fished for troll) and in sufficient detail to enable effective analysis; | UN | )ب( ينبغي أن تجمع البيانات المتعلقة بعمليات الصيد وفقا للمميزات التشغيلية لكل من مصائد اﻷسماك )على سبيل المثال ما إذا كانت سفينة قطر شبكة جر واحدة، أو مجموعة خيوط صيد طويلة، وأسراب السمك المصيدة بالشص، والشباك الكيسية، واليوم الذي تم فيه الصيد بالشحن( وبتفصيل كاف يسمح بفاعلية التحليل؛ |
Information on legitimate tenure rights should be collected for areas that could be affected through a process consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. | UN | كما يجب جمع المعلومات عن حقوق الحيازة المشروعة للمناطق التي يمكن أن تتأثر بالكوارث، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية. |
But they said that data should be collected specifically for monitoring vulnerability. | UN | ولكنهم ذكروا أن البيانات ينبغي أن تُجمَع تحديداً من أجل رصد القابلية للتأثر. |
Used mobile phones should be collected with their batteries in place in the phones. | UN | 14 - ويجب جمع الهواتف النقالة المستعملة بحيث تكون بطارياتها في مكانها داخل الهواتف. |
Data should be collected on trafficking, disaggregated by purpose, including labour, and by age, gender and country of origin. | UN | وطالبت بضرورة جمع بيانات عن الاتجار مصنفة حسب الغرض، بما في ذلك العمل وحسب العمر ونوع الجنس وبلد المنشأ. |
A number of recommendations were made: regarding value added tax, comprehensive data should be collected, public accounts should be established to demonstrate accountability and transparency and an effective and reliable tax information system was required. | UN | وصدر عدد من التوصيات: فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة، ضرورة جمع بيانات شاملة، وضرورة فتح حسابات عامة للبرهنة على وجود مساءلة وشفافية، ووضع نظام فعال وموثوق للمعلومات الضريبية. |