"should be commended" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي الإشادة
        
    • وينبغي الإشادة
        
    • جديرة بالثناء
        
    • تستحق الثناء
        
    • جدير بالثناء
        
    • وينبغي الثناء على
        
    • ينبغي الثناء
        
    • وينبغي توجيه الثناء
        
    • وتجدر الإشادة
        
    • تنبغي الإشادة
        
    • يدعو إلى الثناء
        
    • يستحق الثناء
        
    • ينبغي توجيه الثناء
        
    • تجدر اﻹشادة
        
    • اﻹشادة بها
        
    In the view of a third speaker, the Council should be commended for its timely and effective response in Mali, as well as for its larger strategy towards the Sahel region. UN ويرى متكلم ثالث أنه ينبغي الإشادة بالمجلس لاستجابته السريعة والفعالة في مالي، فضلا عن استراتيجيته الأوسع نحو منطقة الساحل.
    Against that backdrop, the will and tenacity of people to write their own future within democratic States, with functioning State institutions and respect for the rule of law and human rights, should be commended and supported. UN وفي ضوء هذه الخلفية، ينبغي الإشادة بإرادة وصمود الشعوب في كتابة مستقبلها داخل دول ديمقراطية، ذات مؤسسات حكومية تؤدي وظائفها وتُحترم فيها سيادة القانون وحقوق الإنسان، ودعمهما.
    These positive efforts to uphold international law should be commended and encouraged as States continue to fight against terrorism. UN وينبغي الإشادة بهذه الجهود الإيجابية لدعم القانون الدولي وتشجيعها فيما تواصل الدول مكافحتها للإرهاب.
    We believe that the Secretariat should be commended for taking these measures. UN ونعتقد أن اﻷمانة العامة جديرة بالثناء على اتخاذها هذه التدابير.
    The UNCITRAL secretariat should be commended for its efficient work. UN وأضاف قائلا إن أمانة الأونسيترال تستحق الثناء على عملها الناجع.
    On the other hand, the view was also expressed that the proposal for full budgetary provisions for new posts should be commended. UN ومن ناحية أخرى، ارتئي أيضا أن مقترح الاعتمادات الكاملة التي ترصد في الميزانية للوظائف الجديدة جدير بالثناء.
    Political leaders should be commended for adopting an electoral code that enjoys wide consensus. UN وينبغي الثناء على الزعماء السياسيين لاعتمادهم قانونا للانتخابات يحظى بتوافق للآراء على نطاق واسع.
    In this respect, it was noted that the significant work of the Task Force should be commended, in particular its role in the development of the Guidance Notes, which built on the individual comparative advantages of the various members of the Task Force. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه ينبغي الإشادة بفرقة العمل لما أنجزته من عمل بارز، ولا سيما الدور الذي اضطلعت به في إعداد المذكرات التوجيهية الذي استفاد من المزايا النسبية الفردية لمختلف أعضاء فرقة العمل.
    Even though that resolution was not completely satisfying for many delegations, the result we attained -- thanks to the willingness to compromise and the flexibility prevailing in our discussions -- should be commended. UN ورغم أن القرار لم يرض تماما العديد من الوفود، فإنه ينبغي الإشادة بالنتيجة التي حققناها بفضل الرغبة في التوصل إلى حلول توفيقية والمرونة التي سادت في مناقشاتنا.
    44. The Media Accreditation and Liaison Unit, for its part, should be commended for overseeing press coverage of the opening of the sixty-third session of the General Assembly. UN 44 - واختتم قائلا إنه ينبغي الإشادة بوحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها لدورها في الإشراف على التغطية الصحفية لافتتاح الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    For these efforts policymakers should be commended. UN وينبغي الإشادة بواضعي السياسات على هذه الجهود.
    The historic disengagement of Israel from the Gaza Strip and parts of the West Bank is a step in the right direction and should be commended. UN فالانسحاب التاريخي لإسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي الإشادة بها.
    The United Nations should be commended for its efforts in conflict prevention, peacemaking, peace-building and peacekeeping. UN وينبغي الإشادة بالأمم المتحدة على جهودها في منع الصراع وصنع السلام وبناء السلام وحفظ السلام.
    As I was saying earlier, the Conference on Disarmament has already achieved encouraging progress, for which you should be commended, in the direction of an end to the nuclear arms race. UN لقد قلت في بداية هذه الجلسة إنه سبق لمؤتمر نزع السلاح أن حقق انجازات مشجعة جديرة بالثناء بهدف وقف سباق التسلح النووي.
    36. Ms. Arocha Domínguez said that the Government should be commended for its efforts to increase the participation of women in politics. UN 36 - السيدة أروخا دومينغويز: قالت إن الحكومة جديرة بالثناء لما بذلته من جهود لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    As indicated in many of the replies received from United Nations bodies and agencies for the purposes of the present report, there is increasing awareness and interest in those matters on the part of those bodies and agencies, which should be commended and encouraged. UN وكما جاء في العديد من الردود التي وردت من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض هذا التقرير، هناك إدراك واهتمام متزايدين بتلك المسائل من قبل تلك الهيئات والوكالات التي تستحق الثناء والتشجيع.
    The main problem lies not so much in the design of laws or the selection of strategies - efforts that should be commended - but in their implementation. UN والمشكلة الأساسية لا تكمن في وضع القوانين أو اختيار الاستراتيجيات - وهي جهود تستحق الثناء - بقدر ما تتعلق بتنفيذها.
    Member States recognized that this reflects a significant cultural shift for the Organization which should be commended. UN وأقرت الدول الأعضاء بأن هذا يجسد تحولا ثقافيا هاما للمنظمة، وهو جدير بالثناء.
    The Department of Peacekeeping Operations should be commended for its efforts to address security gaps at missions and be encouraged to explore new options. UN وينبغي الثناء على إدارة عمليات حفظ السلام لجهودها في معالجة فجوات الأمن في البعثات وتشجيعها على استكشاف خيارات جديدة.
    The Board should be commended for the quality of its report as well as for its continued efforts to improve the presentation. UN وقال إن المجلس ينبغي الثناء عليه لجودة تقريره وكذلك لجهوده المتواصلة لتحسين طريقة العرض.
    The Government of Sierra Leone should be commended for its leadership and for taking steps to address peacebuilding challenges, including corruption, drug trafficking and youth unemployment. UN وينبغي توجيه الثناء إلى حكومة سيراليون على قيادتها وعلى اتخاذ خطوات لمواجهة تحديات بناء السلام، بما في ذلك الفساد، والاتجار بالمخدرات، وبطالة الشباب.
    The Commission should be commended for successfully conducting the update. UN وتجدر الإشادة بالمفوضية لما حققته من نجاح في إنجاز عملية التحديث.
    She pointed out that the Government should be commended for initiatives and positive practices that have contributed towards healing and social cohesion, development and growth. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أنه تنبغي الإشادة بالحكومة على ما اتخذته من مبادرات وما اتبعته من ممارسات إيجابية ساهمت في تحقق التعافي والتماسك الاجتماعي والتنمية والنمو.
    68. The view was expressed that the efforts of the Secretary-General to address gender-mainstreaming issues should be commended. UN ٨٦ - وأعرب عن رأي يدعو إلى الثناء على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام الرامية إلى معالجة قضايا إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    We believe that the Secretary-General should be commended for his report bringing this study to the attention of the United Nations Member States. UN ونعتقد أن اﻷمين العام يستحق الثناء على تقريره الذي يجعل من هذه الدراسة محل اهتمام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    12. On the issue of security, Ms. Ogata should be commended for taking the initiative of hiring special guards in the Democratic Republic of the Congo and negotiating her own special arrangements with the Tanzanian authorities. UN 12 - ومضت تقول إنه ينبغي توجيه الثناء للسيدة أوغاتا في مسألة الأمن لأنها اتخذت مبادرة توظيف حُرَّاس خاصين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتفاوضت على ترتيباتها الخاصة بها مع السلطات التنـزانية.
    31. Lastly, the decision to convene the World Summit for Social Development, to be held at Copenhagen in 1995, and the Fourth World Conference on Women, to be held at Beijing in 1995, should be commended. UN ٣١ - وقال إنه تجدر اﻹشادة بعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيتم في كوبنهاغن عن عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد عام ١٩٩٥ في بيجين.
    The strengthening of the role of the General Assembly and the office of its President as well as the improvement in the performance of the Secretariat should be commended. UN فتعزيز دور الجمعية العامة ومنصب رئيسها، علاوة على تحسين أداء اﻷمانـــة العامة، أمور ينبغي اﻹشادة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus