"should be considered at" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي النظر في
        
    • ينبغي النظر فيها في
        
    • وينبغي النظر في
        
    • دراسة هذه الآلية خلال
        
    • ينبغي أن ينظر فيه في
        
    • وينبغي النظر فيها في
        
    • ينبغي النظر فيها على
        
    • ينبغي أن يُنظر في
        
    • وينبغي أن ينظر في
        
    One speaker pointed out that governance should be considered at the global, regional and national levels. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أنه ينبغي النظر في الحوكمة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    Recommended action: The additional replies of the State party should be considered at a later session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي النظر في الردود التكميلية في دورة لاحقة.
    Although the report of the expert review team probably should be considered by the MCP, it does not necessarily follow that such report should be considered at later stages in the process. UN ورغم نظر العملية التشاورية المتعددة الأطراف غالباً في تقرير فريق الاستعراض المكون من خبراء فإن هذا لا يعني بالضرورة أنه ينبغي النظر في هذا التقرير في مراحل لاحقة للعملية.
    Such consultations should focus on an early selection of the articles that should be considered at the next session. UN وينبغي أن تركز هذه المشاورات على المبادرة إلى اختيار المواد التي ينبغي النظر فيها في الدورة المقبلة.
    It was agreed that jurisdictional issues should be considered at a later stage of the work, possibly in conjunction with the discussion of the centre of main interests. UN واتفق على أن مسائل الولاية القضائية ينبغي النظر فيها في مرحلة لاحقة من مراحل العمل، ربما بالاقتران مع مناقشة مركز المصالح الرئيسية.
    This proposal should be considered at the next Meeting of Governmental Experts in the year 2001. UN وينبغي النظر في هذه المقترحات في الاجتماع القادم للخبراء الحكوميين في عام 2001.
    Also in 2000, the United States had proposed a reasonable and balanced compliance mechanism to deal with legitimate complaints related to the misuse of mines, booby-traps and other devices. That proposal should be considered at the Review Conference by Main Committee I, which was responsible for considering any proposals relating to the Convention or its annexed protocols. UN 44- وقال إن الولايات المتحدة اقترحت في نفس السنة أيضا وضع آلية معقولة ومتوازنة للتحقق من احترام أحكام الاتفاقية من شأنها أن تسمح بالنظر في الشكاوى المشروعة المقدمة فيما يتعلق بإساءة استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى، وأن تتولى اللجنة الرئيسية الأولى دراسة هذه الآلية خلال المؤتمر الاستعراضي في إطار مسؤولياتها في معالجة كل الاقتراحات المتعلقة بالاتفاقية أو بالبروتوكولات الملحقة بها.
    Mr. WESTBROOK (United States of America) welcomed the proposal of the representative of Mexico. That proposal should be considered at a later stage. UN ٧ - السيد وستبروك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : رحب بمقترح ممثل المكسيك ، وقال إنه ينبغي أن ينظر فيه في مرحلة لاحقة .
    Contrary to the opinion of some members, the Special Rapporteur was of the view that the rules of interpretation were essential and should be considered at the present stage. UN 425- وخلافاً لما رآه بعض الأعضاء، ذهب المقرر الخاص إلى أن قواعد التفسير أساسية وينبغي النظر فيها في هذه المرحلة.
    In their view, providing effective remedies to all other categories of personnel should be considered at the next stage. UN واعتبرت هذه الوفود أنه ينبغي النظر في المرحلة التالية في مسألة توفير وسائل الانتصاف إلى سائر فئات الموظفين.
    The Committee noted that these elements should be considered at a future meeting from the perspective of the balance of text and repetition. UN ولاحظت اللجنة أنه ينبغي النظر في هذه العناصر في جلسة مقبلة من منظور توازن النص وتكراره.
    The formulation of a set of guidelines was also proposed, while several other delegations were of the view that the final outcome should be considered at a more advanced stage of the work. UN واقتُرح أيضا وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية، بينما ذهبت عدة وفود أخرى إلى أنه ينبغي النظر في الحصيلة النهائية في مرحلة أكثر تقدما من سير العمل.
    ICCM2 concluded that this issue should be considered at the third International Conference on Chemical Management (ICCM3). UN وخلصت الدورة الثانية للمؤتمر إلى أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    9. In view of emerging State practice on the subject, the final form should be considered at a later stage, as this would allow time to assess whether the articles as currently drafted would stand the test of time. UN 9 - وإذ أخذت تبرز الآن ممارسات الدول بشأن هذا الموضوع، فإنه ينبغي النظر في الشكل النهائي في مرحلة لاحقة، لأن هذا سيسمح بوقت لتقييم ما إذا كانت المواد بصيغتها الحالية ستثبت على محك الزمن.
    In view of the emerging State practice on transboundary aquifers, the final form of the draft articles should be considered at a later stage. UN ونظرا للممارسة الناشئة للدول بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ينبغي النظر في الصيغة النهائية لمشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    He expressed concern regarding the treatment of COP sessions in the Convention budget and noted that the current practice should be considered at a future session. UN غير أنه أعرب عن قلقه فيما يتعلق بمعاملة جلسات المؤتمر في إطار ميزانية الاتفاقية ولاحظ أن الممارسة الحالية ينبغي النظر فيها في دورة مقبلة.
    The analysis of progress since 1990, the identification of challenges for the future and key opportunities to improve the situation of children were said to capture the essence of issues that should be considered at the substantive session. UN وذُكر أن ما ورد في تلك الوثيقة من تحليل للتقدم المحرز منذ عام 1999، وتحديد للتحديات الماثلة في المستقبل وللفرص الرئيسية السانحة لتحسين حالة الأطفال، جسد جوهر القضايا التي ينبغي النظر فيها في الدورة الموضوعية.
    The question of elements of crimes should be considered at a later stage. UN ٥٠١- وأضافت قائلة ان مسألة أركان الجرائم ينبغي النظر فيها في مرحلة لاحقة .
    The removal of the consensus rule should be considered, at least for procedural matters. UN وينبغي النظر في إلغاء قاعدة توافق الآراء، ولو على الأقل بالنسبة للمسائل الإجرائية.
    Requirements which would arise for IMIS for the next biennium should be considered at that time. UN وينبغي النظر في الاحتياحات الناشئة عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين المقبلة في ذلك الوقت.
    Also in 2000, the United States had proposed a reasonable and balanced compliance mechanism to deal with legitimate complaints related to the misuse of mines, booby-traps and other devices. That proposal should be considered at the Review Conference by Main Committee I, which was responsible for considering any proposals relating to the Convention or its annexed protocols. UN 44- وقال إن الولايات المتحدة اقترحت في نفس السنة أيضا وضع آلية معقولة ومتوازنة للتحقق من احترام أحكام الاتفاقية من شأنها أن تسمح بالنظر في الشكاوى المشروعة المقدمة فيما يتعلق بإساءة استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى، وأن تتولى اللجنة الرئيسية الأولى دراسة هذه الآلية خلال المؤتمر الاستعراضي في إطار مسؤولياتها في معالجة كل الاقتراحات المتعلقة بالاتفاقية أو بالبروتوكولات الملحقة بها.
    213. Views were expressed that the issue of the guidelines, as mentioned in section 3 of the report (para. 33), should be considered at the thirty-ninth session of the Committee for Programme and Coordination. UN ٢١٣ - وأعرب عن آراء مفادها أن إصدار المبادئ التوجيهية، حسبما هو مشار إليه في الفرع ثالثا من التقرير )الفقرة ٣٣ منه( ينبغي أن ينظر فيه في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق.
    It was stated that, as mentioned above, three approaches were possible and should be considered at a later stage, after further consultation with insolvency experts (see paras. 38 and 40 above). UN وقيل إنه ، كما هو مذكور أعلاه ، هناك ثلاثة نهوج ممكنة وينبغي النظر فيها في مرحلة لاحقة بعد اجراء المزيد من التشاور مع خبراء إعسار )انظر الفقرتين ٨٣ و ٠٤ أعلاه( .
    There are also, however, several common priorities that should be considered at the global level. UN وتوجد أيضاً، مع ذلك، أولويات مشتركة عديدة ينبغي النظر فيها على المستوى العالمي.
    The PRESIDENT said that the General Committee also recommended that, for the decision on the appointment of a new Director-General, rule 103.3 of the rules of procedure, which stipulated that the appointment of the Director-General should be considered at a private meeting and voted on by secret ballot, be suspended. UN 7- الرئيس: قال إنه فيما يتعلق بالبتّ في تعيين مدير عام جديد، أوصى المكتب أيضا بتعليق المادة 103-3 من النظام الداخلي التي تنص على أن تعيين المدير العام ينبغي أن يُنظر في جلسة سرية ويصوّت عليه بالاقتراع السري.
    Recosting should be considered at the midpoint of the biennium. UN وينبغي أن ينظر في إعادة تقدير التكاليف في منتصف فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus