"should be considered to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي النظر في
        
    • وينبغي النظر في
        
    • ينبغي اعتبار
        
    • ضرورة النظر في
        
    • ويجب النظر في
        
    • فينبغي النظر في
        
    • أدناه ينبغي اعتبارها وردت على
        
    • يتعين النظر في
        
    • يجب النظر في
        
    • ينبغي النظر فيها من أجل
        
    • أنه يجب اعتبار
        
    It argues that enhanced measures should be considered to ensure the effective and smooth transition of graduating countries so as to avoid the disruption of development efforts of graduating States. UN وتقول إنه ينبغي النظر في اتخاذ تدابير معززة تكفل عملية انتقال البلدان الخارجة من القائمة بشكل فعال وسلس تتفادى بموجبها توقف الجهود الإنمائية للدول الخارجة من القائمة.
    In addition, ways and means should be considered to include other important actors, for instance WTO and the private sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في إيجاد طرق ووسائل لضم أطراف فاعلة أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    Any decision upon their return or resettlement must be taken in consultation with communities, and where secure return is not possible, appropriate short, medium and long-term solutions should be considered to avoid extended displacement. UN ويتعين اتخاذ أي قرارات بشأن عودة المجتمعات المحلية أو إعادة توطينها بالتشاور معها، وفي حال تعذّر العودة المأمونة، ينبغي النظر في إيجاد حلول قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تلافياً لإطالة أمد تشردها.
    Appropriate funding should be considered to establish critical ombudsman response teams as needed. UN وينبغي النظر في توفير التمويل الملائم لإنشاء أفرقة أمين المظالم للاستجابة في الحالات الحاسمة الأهمية، بحسب الحاجة.
    Adequate safeguards should be considered to facilitate equality of access to justice of staff in all locations and the right to be heard. UN وينبغي النظر في ضمانات مناسبة لتيسير تكافؤ فرص نيل العدل أمام الموظفين بجميع الأماكن وحقهم في الاستماع إليهم.
    However, in view of the current interest rate environment, the basis point shifts should be considered to be illustrative. UN غير أنه ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس توضيحية لا غير، بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة.
    It has also been noted that longer-term support through the development of other innovative sources of finance for development should be considered to supplement the Facility. UN ولوحظ أيضا ضرورة النظر في تقديم دعم أطول أجلا باستحداث مصادر مبتكرة أخرى لتمويل التنمية لاستكمال عمل المرفق.
    However, specialized waste management and disposal related to c-OctaBDE (stockpiles and articles) could be costly for some countries and financial and technical assistance to developing countries should be considered to address this aspect as required. " UN ومع ذلك، فقد تكون العمليات المتخصصة لإدارة النفايات والتخلص منها المتصلة بالإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري (المخزونات والأدوات) مرتفعة التكاليف بالنسبة لبعض البلدان. ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهذا الجانب على النحو المطلوب. "
    Appropriate benchmarking, monitoring and budgetary controls should be considered to help foster cost-awareness. UN كما ينبغي النظر في وضع المعايير المناسبة، والرصد، ووضع ضوابط على الميزانية، وذلك للمساعدة في تعزيز الوعي بالتكاليف.
    Two aspects should be considered to address this issue with clarity. UN على أنه ينبغي النظر في مسألتين لكي يتسنى طرق هذا الموضوع بوضوح.
    In that connection the following steps should be considered to strengthen the United Nations input into the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination: UN وفي ذلك الصدد، ينبغي النظر في اتخاذ الخطوات التالية لتعزيز إسهام اﻷمم المتحدة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري:
    Another representative said that the representation of countries with high ambient temperature conditions on the Panel and committees should be considered to ensure that issues of importance to those countries were reflected in the work of those bodies. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي النظر في تمثيل البلدان ذات ظروف الحرارة المحيطة العالية في الفريق وفي اللجان لضمان تجسيد القضايا ذات الأهمية بالنسبة لتلك البلدان في عمل تلك الهيئات.
    90. Concern was expressed regarding the criteria for the establishment of special political missions, and the view was expressed that those activities should be considered to be peacekeeping operations and consequently financed as such. UN 90 - وأعربوا عن القلق إزاء المقاييس المعتمدة لإنشاء البعثات السياسية الخاصة، وأعربوا عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في تلك الأنشطة باعتبارها من عمليات حفظ السلام وبالتالي تمويلها بصفتها تلك.
    At the same time, additional measures should be considered to enhance the capacity of individual Member States, as well as regional organizations, to participate in peace-keeping operations. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي النظر في تدابير اضافية لتحسين قدرة كل من الدول اﻷعضاء، وقدرة المنظمات الاقليمية، على المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Assistance should be considered to help build the capacity of those ministries in dealing effectively with civil society. UN وينبغي النظر في تقديم العون بغية المساعدة في بناء قدرات تلك الوزارات على التعامل بفعالية مع المجتمع المدني.
    A modification of the sponsorship system should be considered to allow migrant workers to freely change their employers. UN وينبغي النظر في إمكانية تعديل نظام الكفالة ليتاح للعمال المهاجرين حرية تغيير أرباب عملهم.
    Measures should be considered to promote and strengthen international cooperation at the judicial level. UN وينبغي النظر في اتخاذ اجراءات لتشجيع وتعزيز التعاون الدولي على الصعيد القضائي.
    However, in view of the current interest-rate environment, the basis-point shifts should be considered to be illustrative. UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لأسعار الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس عوامل توضيحية.
    However, in view of the current interest-rate environment, the basis-point shifts should be considered to be illustrative. UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لسعر الفائدة، ينبغي اعتبار التحولات في نقاط الأساس عوامل توضيحية.
    This decision states, in part, that further steps should be considered to assure NPT non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, and furthermore, that such steps could take the form of an internationally legally binding instrument. UN وينص هذا القرار في جزء منه على ضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى توفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ضمانات إزاء عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها، وأنه يمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك دولي ملزم قانونا.
    However, specialized waste management and disposal related to c-OctaBDE (stockpiles and articles) could be costly for some countries and financial and technical assistance to developing countries should be considered to address this aspect as required. " UN ومع ذلك، فقد تكون العمليات المتخصصة لإدارة النفايات والتخلص منها المتصلة بالإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري (المخزونات والأدوات) مرتفعة التكاليف بالنسبة لبعض البلدان. ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهذا الجانب على النحو المطلوب. "
    International safety nets should be considered to protect the integrity of development programmes in the face of sudden capital outflows. UN فينبغي النظر في شبكات أمان دولية لحماية سلامة البرامج اﻹنمائية في مواجهة التدفقات المالية المفاجئة إلى خارج البلاد.
    However, in view of the current interest rate environment, the basis point shifts should be considered to be illustrative. UN ولكن بالنظر إلى البيئة الراهنة لأسعار الفائدة، فإن التحولات في نقاط الأساس المعروضة أدناه ينبغي اعتبارها وردت على سبيل التوضيح.
    It is her opinion that a more systematic exchange on issues of concern, such as regular meetings with the regional groups of the Commission, should be considered to enhance an effective dialogue with Governments. UN ومن رأي الممثلة الخاصة أنه يتعين النظر في إجراء تبادل أكثر منهجية للقضايا ذات الأهمية، مثل عقد اجتماعات منتظمة مع المجموعات الإقليمية للجنة من أجل تعزيز الحوار الفعال مع الحكومات.
    Some countries suggested that the reporting format for TCDC activities should be incorporated into the Guidelines and that other measures should be considered to achieve mainstreaming. UN واقترحت بعض البلدان ضرورة دمج صيغة تقديم التقارير عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المبادئ التوجيهية، وأنه يجب النظر في اتخاذ تدابير أخرى لتحقيق عملية الدمج.
    If so, what range of preventive measures should be considered to improve the detectability of certain specific types of new explosive ordnance? UN :: وإذا كان الأمر كذلك، فما هو نطاق التدابير الوقائية التي ينبغي النظر فيها من أجل تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    Saharan prisoners should be considered to be prisoners of conscience for they had been arrested simply for having expressed their beliefs. UN وأضاف أنه يجب اعتبار السجناء الصحراويين سجناء من أجل الضمير تم القبض عليهم لمجرد تعبيرهم عن معتقداتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus