"should be covered" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي تغطية
        
    • ينبغي تغطيتها
        
    • ستغطى
        
    • ينبغي أن تشمل
        
    • وينبغي تغطية
        
    • أن تُشمل
        
    • ينبغي تناولها
        
    • ينبغي أن تغطى
        
    • ينبغي تناول
        
    • ينبغي أن تكون مشمولة
        
    • ينبغي أن يتناول
        
    • هذه الاتفاقية أو عدم شمولها
        
    • تتم تغطية
        
    • ينبغي أن تشملها
        
    • ينبغي أن يشملها
        
    Also, conflicts caused by extreme poverty and underdevelopment should be covered. UN كما ينبغي تغطية المنازعات التي تتمخض عن الفقر المدقع والتخلف.
    (d) Whether other forms of discrimination should be covered. UN ما إن كان ينبغي تغطية أشكال التمييز الأخرى.
    Some delegations stated that security costs should be covered through regular funds of the United Nations. UN وأعلنت بعض الوفود أن التكاليف الأمنية ينبغي تغطيتها بالأموال العادية للأمم المتحدة.
    In order to maintain the independent nature of the AGTE, the participation costs of all the members should be covered, regardless of whether the members come from a developed or a developing country. UN وللحفاظ على استقلالية الفريق، ستغطى تكاليف مشاركة جميع الأعضاء، بصرف النظر عما إذا كان العضو من بلد متقدم أم نامٍ.
    On a fissile material cut-off treaty, we said with no ambiguity that the issue of stocks and verification should be covered under a possible treaty. UN وفيما يخص وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، قلنا بكل وضوح إنه ينبغي أن تشمل مسألة المخزونات والتحقق.
    Education costs should be covered for those in special need. UN وينبغي تغطية تكاليف تعليم من لديهم احتياجات خاصة.
    The scope of the regime is still under negotiation, as well as the question whether marine genetic resources found in areas beyond national jurisdiction should be covered. UN وما زال نطاق النظام قيد التفاوض، وكذا مسألة ما إذا كان ينبغي تغطية الموارد الجينية البحرية التي يعثر عليها في مناطق خارج الولاية الوطنية.
    The floors of storage facilities should be covered with mercury-resistant materials. UN كذلك ينبغي تغطية أرضيات مرافق التخزين بمواد مقاومة للزئبق.
    Manufacturing licences should be covered through a general reference to the manufacturing technology. UN ينبغي تغطية رخص التصنيع من خلال إشارة عامة إلى تكنولوجيا التصنيع.
    Second, the additional costs of operational activities should be covered by resources donated by Member States, and the United States Government was prepared to consider requests along those lines. UN ثانيا، ينبغي تغطية التكاليف الاضافية لﻷنشطة التنفيذية من الموارد التي تتبرع بها الدول اﻷعضاء، وأعرب عن استعداد حكومة الولايات المتحدة للنظر في طلبات من هذا النوع.
    Still others felt that all aspects of the matter should be covered with a view to laying the groundwork for control of all classes of these weapons which are responsible for such suffering. UN وعلاوة على ذلك رأت مجموعة ثالثة من الوفود أنه ينبغي تغطية جميع أوجــه المسألــة بغــرض وضع اﻷساس لمراقبة جميع أصنــاف هــذه اﻷسلحــة المسؤولــة عــن هــذه المعاناة.
    12. Another approach would be that such installations should be covered under the menu approach, discussed in the following section. UN 12 - ويقضي النهج الآخر بأنه ينبغي تغطية مثل هذه المنشآت في إطار النهج الشامل، ويناقش هذا النهج في الفرع التالي.
    49. Matters that should be covered are: UN ٤٩ - فيما يلي بيان بالمسائل التي ينبغي تغطيتها:
    21. In order to maintain the independent nature of the AGTE, the participation costs of all the members should be covered, regardless of whether the member comes from a developed or developing country. UN 21- وللحفاظ على استقلالية الفريق، ستغطى تكاليف مشاركة جميع الأعضاء، بصرف النظر عما إذا كان العضو من بلد متقدم أم نامٍ.
    36. All four sections of the draft programme of action should be covered and the Preparatory Committee should not become mired in an interminable discussion of any particular section at the expense of the others. UN 36 - وأشارت إلى أن المناقشة ينبغي أن تشمل جميع الفروع الأربعة التي يتألف منها مشروع برنامج العمل ولا ينبغي للجنة التحضيرية أن تتخبط في مناقشات لا نهاية لها بشأن فرع معين على حساب الفروع الأخرى.
    Activities to be undertaken in 2008 and to some extent in 2009 should be covered through existing resources, but further contributions were requested in order to ensure sufficient resources to cover all mandated work. UN وينبغي تغطية تكاليف الأنشطة التي سيُضطلع بها في عام 2008 وإلى حد ما في عام 2009 من الموارد المتاحة، ولكن طلبت مساهمات إضافية لضمان موارد كافية لتغطية تكاليف جميع الأعمال المطلوبة.
    Negotiation on a treaty will have to decide whether this fissile material should be covered by the provisions of the treaty, and, if so, how. UN وينبغي أن تقرر المفاوضات بشأن المعاهدة ما إذا كانت هذه المواد الانشطارية ينبغي أن تُشمل في أحكام المعاهدة، وكيفية إدراجها فيها عند الاقتضاء.
    Several delegations supported the proposal, while other delegations considered that human rights should be covered under article 5. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي تناولها في اطار المادة ٥.
    After cooling, the mouth of the bottle should be covered with aluminium foil and a screw-cap placed on the bottle. UN وبعد أن تبرد، ينبغي أن تغطى فوهة الزجاجة بصفائح ألمونيوم وتوضع سدادة ملولبة على فوهة الزجاجة.
    Whether they should be covered, either in chapter IV of Part One or in Part Two, is a question. UN . والسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان ينبغي تناول هذه الجوانب في الفصل الرابع من الباب اﻷول أو في الباب الثاني.
    Issue 8: Which parties should be covered under draft article 88? UN المسألة 8: ما هي الأطراف التي ينبغي أن تكون مشمولة في المادة 88؟
    It was also agreed that the Commission might wish to consider whether certain defined and limited types of securities should be covered in the draft Guide or whether that matter should be addressed in the context of future work. UN واتُّفق أيضا على أنّ اللجنة ربما تودّ أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع الدليل أصنافا معيّنة ومحدودة من الأوراق المالية أو ما إذا كان ينبغي أن تُعالَج المسألة في سياق الأعمال المقبلة.
    There is, in particular, no agreement on whether operations conducted in whole or in part under Chapter VII of the Charter should be covered, nor on the categories of “associated personnel” (i.e. non-United Nations personnel involved in an operation) to be included. UN فلا يوجد، بصورة خاصة، أي اتفاق على شمول هذه الاتفاقية أو عدم شمولها للعمليات المضطلع بها كليا أو جزئيا بموجب الفصل السابع من الميثاق، ولا على فئات " اﻷفراد المنتسبين " )أي اﻷفراد غير التابعين لﻷمم المتحدة المشتركين في إحدى هذه العمليات( التي ستكون مشمولة بها.
    73. The Advisory Committee recommended that the functions described for a new P-3 post in the Partnership Unit of the External Relations Branch should be covered through redeployment. UN 73 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تتم تغطية المهام الموصوفة لوظيفة جديدة من الرتبة ف-3 في وحدة الشراكة في فرع العلاقات الخارجية من خلال النقل.
    The Team has noted that some States are unclear as to what physical property and other non-monetary assets should be covered, beyond bank accounts. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول لا توضح ما هي الممتلكات المادية وغيرها من الأصول غير النقدية التي ينبغي أن تشملها الإجراءات بما يتجاوز الحسابات المصرفية.
    A number of transactions that should be covered were mentioned, including the following: UN وأشير إلى عدد من المعاملات التي ينبغي أن يشملها ذلك، منها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus