Arrangements agreed to by local authorities, hospitals and emergency response teams should be described in the Emergency Response Plan. | UN | وينبغي وصف الترتيبات المتفق عليها مع السلطات المحلية، والمستشفيات وفرق التصدي للطوارئ في خطة التصدي لحالات الطوارئ. |
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. | UN | وينبغي وصف اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين. |
The procedure should be described from the point of view of the user, according to his/her final objective; | UN | :: ينبغي وصف الإجراءات من وجهة نظر المستعمِل، وفقاً للهدف النهائي الذي يتوخاه؛ |
The nature and magnitude of each of these specific activities should be described separately. | UN | وينبغي أن توصف طبيعة وحجم كل نشاط من هذه الأنشطة المحددة بشكل منفصل. |
Governmental action to prevent such discrimination, and its effectiveness, should be described here. | UN | وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات. |
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. | UN | وينبغي شرح الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين. |
With regard to evaluation of programme implementation at the end of a biennium, the expected results indicated in the programme budget should be described as concretely as possible in order to facilitate such evaluation. | UN | وفيما يتعلق بتقييم تنفيذ البرامج في نهاية فترة سنتين، قال إن النتائج المتوقعة الواردة في الميزانية البرنامجية ينبغي أن توصف وصفاً محدداً قدر الإمكان من أجل تيسير إجراء مثل هذا التقييم. |
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. | UN | وينبغي وصف الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين. |
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. | UN | وينبغي وصف الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين. |
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. | UN | وينبغي وصف الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين. |
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. | UN | وينبغي وصف اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين. |
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. | UN | وينبغي وصف اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين. |
The major developments at the locations during the reporting period should be described. | UN | وينبغي وصف التطورات الرئيسية التي تحدث في هذه المواقع خلال فترة الابلاغ. |
The procedure should be described using a step-by-step format, with each mandatory interaction being presented as a step; | UN | :: ينبغي وصف الإجراءات باستخدام نموذج الخطوة خطوة، مع عرض كل تفاعل إلزامي على أنه خطوة من الخطوات؛ |
The Working Group agreed that the scope of the regime envisaged in the draft Guide should be described more clearly. | UN | 17- وقد اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي وصف نطاق النظام المتوخى في مشروع الدليل بمزيد من الوضوح. |
It was agreed that a specific definition should be avoided in the text, but that a variety of approaches should be described. | UN | واتُفق على تجنب وضع تعريف محدد في النص، ولكن ينبغي وصف طائفة متنوعة من النهوج. |
A State party should deal specifically with every article in Parts I, II, III and IV of the Convention; legal norms should be described, but that is not sufficient: the factual situation and the practical availability, effect and implementation of remedies for violation of provisions of the Convention should be explained and exemplified. | UN | دال - 2 - 1 ينبغي للدولة الطرف أن تتعامل على نحو دقيق مع كل مادة على حدة في الأجزاء أولا وثانيا وثالثا ورابعا من الاتفاقية؛ وينبغي أن توصف المعايير القانونية، لكن هذا غير كاف: إذ ينبغي شرح الحالة الوقائعية ومدى توافر سبل الانتصاف على المستوى العملي وتأثيرها وتنفيذها في حالة وقوع انتهاك لأحكام الاتفاقية وإيراد أمثلة على ذلك. |
A State party should deal specifically with every article in Parts I, II, III and IV of the Convention; legal norms should be described, but that is not sufficient: the factual situation and the practical availability, effect and implementation of remedies for violation of provisions of the Convention should be explained and exemplified. | UN | دال - 2 - 1 ينبغي للدولة الطرف أن تتعامل على نحو دقيق مع كل مادة على حدة في الأجزاء أولا وثانيا وثالثا ورابعا من الاتفاقية؛ وينبغي أن توصف المعايير القانونية، لكن هذا غير كاف: إذ ينبغي شرح الحالة الوقائعية ومدى توافر سبل الانتصاف على المستوى العملي وتأثيرها وتنفيذها في حالة وقوع انتهاك لأحكام الاتفاقية وإيراد أمثلة على ذلك. |
Governmental action to prevent such discrimination, and its effectiveness, should be described here. | UN | وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات. |
Key findings on the quality of the input data, methods, processing and archiving and how they have been addressed, should be described; | UN | وينبغي شرح النتائج الرئيسية المستخلصة بشأن جودة البيانات المدخلة، والمناهج المستخدمة، وعمليات التجهيز والحفظ في السجلات، وكيفية تناول هذه المسائل؛ |
Moreover, the process of preparation of the report should be described to the Committee, including the involvement of governmental and non-governmental organizations/bodies in its drafting and dissemination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن توصف للجنة عملية إعداد التقرير، بما في ذلك، مشاركة المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره. |
The situation in fact, the practical implementation and effect of rights, and the availability of remedies for violations of them should be described " . | UN | فيجب أن يوصف الوضع السائد بالفعل، ومدى إعمال الحقوق في الواقع، وما هي الآثار المترتبة على ذلك، كما يجب وصف سبل التظلم المتاحة في حال انتهاك هذه الحقوق). |
In order to provide developing countries with more understanding of these methods, they should be described in greater detail. | UN | ولتمكين البلدان النامية من فهم هذه اﻷساليب فهماً أفضل، ينبغي وصفها بمزيد من التفصيل. |
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. | UN | وينبغي بيان اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة ﻹقالة شاغلي المناصب الانتخابية. |