"should be given priority" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي إيلاء الأولوية
        
    • ينبغي إعطاء الأولوية
        
    • وينبغي إعطاء الأولوية
        
    • ينبغي إيلاء الأولوية
        
    • ينبغي إيلاؤها الأولوية
        
    • ينبغي أن تحظى بالأولوية
        
    • ينبغي منح الأولوية
        
    • ينبغي إيلاء أولوية
        
    • ينبغي إعطاء أولوية
        
    • ضرورة إعطاء الأولوية
        
    • ضرورة منح الأولوية
        
    • تدعو إلى منح أولوية
        
    • ينبغي أن تعطى أولوية
        
    • ينبغي أن تولى الأولوية
        
    • ينبغي أن تولى له اﻷولوية
        
    Torture was an issue that affected all and should be given priority. UN وأكد أن التعذيب مسألة تؤثر على الجميع وينبغي إيلاء الأولوية لها.
    (c) Areas with a higher frequency of disasters should be given priority; UN (ج) ينبغي إعطاء الأولوية للمناطق التي تشهد ارتفاعاً في وتيرة الكوارث؛
    Support for enhancing such flows and targeted interventions that support the most vulnerable and marginalized groups within society at large should be given priority. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى تعزيز هذه التدفقات والقيام بتدخلات هادفة تدعم أشد الفئات ضعفاً وتهميشاً داخل المجتمع عموماً.
    Fourthly, regional approaches should be given priority in dealing with development, security and human rights issues. UN رابعا، ينبغي إيلاء الأولوية للنُهج الإقليمية في التعامل مع مسائل التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    It was essential to see how a balance could be achieved within the framework of the limited resources available, and there must therefore be discussions on which programmes should be given priority and which programmes should be done away with or downsized. UN ومن الجوهري تحديد كيف يمكن تحقيق توازن في إطار الموارد المحدودة المتاحة، ولا بد بالتالي من إجراء مناقشات بغية تحديد البرامج التي ينبغي إيلاؤها الأولوية والبرامج التي ينبغي إلغاؤها أو تقليص حجمها.
    66. It has been argued that the maintenance and rehabilitation of existing systems should be given priority in order to ensure that investments are not lost. UN 66- ويقال إن عملية صيانة وتأهيل النظم القائمة ينبغي أن تحظى بالأولوية لضمان عدم ذهاب الاستثمارات أدراج الرياح.
    The majority of people do not share the view that in the shortage of jobs men applicants should be given priority over women anymore. 70of the Lithuanian population would prefer a family in which both the husband and the wife have jobs and both take care of their children and household. UN ولم تعد أغلبية السكان توافق على الرأي بأنه، في حالة عجز في مجال العمالة، ينبغي منح الأولوية لطالبي العمل الرجال على حساب النساء.
    Local procurement should be given priority when implementing sustainable development programmes. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمشتريات المحلية عند تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    Local procurement should be given priority when implementing sustainable development programmes. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمشتريات المحلية عند تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    The link between combating illicit activities and reforming the security sector, especially the judiciary and the police, should be given priority. UN وينبغي إيلاء الأولوية للعلاقة بين مكافحة الأنشطة غير المشروعة وإصلاح قطاع الأمن، ولا سيما الجهاز القضائي والشرطة.
    74. With regard to the ranking of the claims of secured creditors, the guide should clearly establish whether secured creditors should be given priority over other creditors. UN 74 - وفيما يتعلق بترتيب مطالبات الدائنين الممتازين، ينبغي أن ينص الدليل على ما إذا كان ينبغي إعطاء الأولوية للدائنين الممتازين على بقية الدائنين.
    The new Commission's report on giving effect to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should be given priority as to its publication and implementation. UN ينبغي إعطاء الأولوية لنشر التقرير الجديد، الذي وضعته لجنة حقوق الإنسان عن تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وتطبيق ما جاء فيه.
    These types of visits should be given priority over the systematic approach of comprehensive assessments. UN وينبغي إعطاء الأولوية لهذا النوع من الزيارات بدلا من النهج المنظم لعمليات التقييم الشامل.
    Small-scale infrastructure projects, such as small power stations, should be given priority when developing quick-impact projects. UN وينبغي إعطاء الأولوية لمشاريع البنية التحتية الصغيرة النطاق، مثل محطات الطاقة الصغيرة، عند إعداد مشاريع سريعة الأثر.
    If we are to empower our women we must have adequate resources for their safety, therefore the need for the establishment of a crisis center should be given priority, as for the first time, it will provide women with an essential, viable alternative to staying in an abusive relationship. UN وإذا كان علينا أن نمكِّن نساءنا فيجب أن تكون لدينا موارد كافية لسلامتهن، ولذلك ينبغي إيلاء الأولوية لإنشاء مركز أزمات، إذ أنه لأول مرة سيوفر للمرأة بديلا أساسيا وممكنا عمليا عن البقاء في علاقة مهينة.
    It is expected that the deliberations at the eighteenth sessions of the subsidiary bodies will provide the secretariat with additional guidance regarding supplementary activities that should be given priority in 20042005, upon which more information will be provided to the SBI for consideration at its nineteenth session. UN ومن المتوقع أن تقدم المداولات التي تجري خلال الدورتين الثامنة عشرة للهيئتين الفرعيتين إلى الأمانة المزيد من التوجيه في ما يتعلق بالأنشطة التكميلية التي ينبغي إيلاؤها الأولوية في الفترة 2004-2005، وبعد ذلك ستقدم المزيد من المعلومات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيها في دورتها التاسعة عشرة.
    At its fifty-first meeting, in the context of discussions on which projects should be given priority in the disbursement of $61 million in unallocated funds, the Executive Committee agreed to consider requests for funding for the preparation and implementation of a terminal phaseout management plan in Armenia. UN 12 - وفي سياق مناقشة المشاريع التي ينبغي أن تحظى بالأولوية في صرف اعتمادات المبالغ غير المخصصة وقدرها 61 مليون دولار، اتّفقت اللجنة التنفيذية، في دورتها الحادية والخمسين على بحث طلبات الحصول على تمويل لإعداد وتنفيذ خطة لإدارة التخلص النهائي في أرمينيا.
    :: The question of castes, because it is deeply rooted in value systems and cultural and religious values and is pervasive and still practised in the societies concerned, should be given priority in the follow-up to the Durban Conference, in the fight against all forms of discrimination and the promotion of human rights worldwide. UN :: ينبغي منح الأولوية في متابعة مؤتمر ديربان ومكافحة جميع أشكال التمييز، والنهوض الدولي بحقوق الإنسان، لمسألة الأنساب نظرا لعمق جذورها في نظم القيم، وفي القيم الثقافية والدينية، وانتشارها وأهميتها في المجتمعات المعنية.
    169. Children's birth registration should be given priority to ensure that every child is recognized as a person and enjoys his or her full rights. UN ١٦٩ - ينبغي إيلاء أولوية لتسجيل اﻷطفال عندما يولدون لضمان الاعتراف بكل طفل كشخص وضمان تمتعه بحقوقه كاملة.
    That matter should be given priority. UN وأضافت أنه ينبغي إعطاء أولوية لهذه المسألة.
    3. At its thirty-ninth session (New York, 19 June-7 July 2006), the Commission agreed that the topic of revising the UNCITRAL Arbitration Rules should be given priority. UN 3- واتفقت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين (نيويورك، 19 حزيران/يونيه - 7 تموز/ يوليه 2006)، على ضرورة إعطاء الأولوية لموضوع تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The United Nations Fund for Women (UNIFEM) had urged that Haitian women should be given priority access to job creation programmes, credit and training opportunities and that the social security system should be better targeted at women. UN وقد حث صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على ضرورة منح الأولوية للمرأة الهايتية في الوصول إلى برامج توفير العمل والائتمان وفرص التدريب ودعا إلى أن يستهدف نظام الضمان الاجتماعي المرأة على نحو أفضل.
    Noting the recommendations of the Special Rapporteur that respect for human rights should be given priority during and after the peace negotiations and that, without genuine improvements in the human rights situation in the area, any peace agreement will not have a solid foundation, UN وإذ تلاحظ توصيات المقرر الخاص التي تدعو إلى منح أولوية لاحترام حقوق الانسان أثناء وبعد مفاوضات السلام، وعلى أساس أن أي اتفاق للسلام، بدون تحسين حقيقي في حالة حقوق الانسان في المنطقة، لن يكون له أساس وطيد،
    The Conference on Disarmament this year was able to step up its work in order to deal with the long-standing deadlock on what issues should be given priority. UN فقد تمكن مؤتمر نزع السلاح هذا العام من زيادة عمله بغية معالجة الجمود الذي طال أمده بشأن المسائل التي ينبغي أن تعطى أولوية.
    He is also of the opinion that this area should be given priority in cooperation between Cambodia and international donors. UN كما يرى أنه ينبغي أن تولى الأولوية لهذا المجال في التعاون القائم بين كمبوديا والجهات الدولية المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus