"should be inclusive" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن تكون شاملة
        
    • على الجميع
        
    • ينبغي أن يكون شاملاً
        
    • ينبغي أن يكون جامعا
        
    • يجب أن يكون شاملا
        
    • تكون عضويته شاملة للجميع
        
    • وينبغي أن يكون شاملا
        
    In that resolution, the Forum recognized that financing for forests was not adequate and reaffirmed that forest financing strategies should be inclusive of all types of resources from all sources. UN وفي ذلك القرار، اعترف المنتدى بأن تمويل الغابات ليس كافياً وأعاد التأكيد على أن استراتيجيات تمويل الغابات ينبغي أن تكون شاملة لجميع أنواع الموارد من جميع المصادر.
    My delegation is of the view that any possible follow-up on revitalization of the Conference should be inclusive and member-States-driven, strengthen the role and work of the Conference, and above all aim to achieve nuclear disarmament. UN ويرى وفد بلدي أن أي متابعة ممكنة بشأن إعادة تنشيط المؤتمر ينبغي أن تكون شاملة وتقودها الدول الأعضاء، كما ينبغي أن تعزز دور وعمل المؤتمر، وينبغي أن تهدف، خصوصا، إلى نزع السلاح النووي.
    Legal and policy frameworks are implemented by the relevant public administration which should be inclusive and responsive to citizens. UN وتقوم بتنفيذ الأطر القانونية والسياساتية الإدارة العامة ذات الصلة التي ينبغي أن تكون شاملة ومستجيبة لاحتياجات المواطنين.
    31. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 31 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    To that end, LDCs and their development partners should continue to strive to enhance the quality of growth, which should be inclusive, participatory and sustainable. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي لأقل البلدان نمواً ولشركائها الإنمائيين أن يعملوا جاهدين من أجل تحسين نوعية النمو الذي ينبغي أن يكون شاملاً وتشاركياً ومستداماً.
    66. Many speakers stated that the institutional framework should be inclusive and encourage the participation of all stakeholders, including the private sector, civil society, non-governmental organizations and the scientific community. UN 66 - وذكر كثير من المتحدثين أن الإطار المؤسسي ينبغي أن يكون جامعا ويُشجع على مشاركة جميع أصحاب المصالح، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي.
    59. Women's empowerment is closely linked with the issue of governance, which should be inclusive and accountable. UN 59 - وتمكين المرأة يرتبط على نحو وثيق بمسألة الحكم، الذي يجب أن يكون شاملا ومعرّضا للمساءلة.
    In this regard, we stress that the process of selection of the Secretary-General should be inclusive of all Member States, as well as more transparent. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أن عملية اختيار الأمين العام ينبغي أن تكون شاملة لجميع الدول الأعضاء وأن تتسم بقدر أكبر من الشفافية.
    Any talks should be inclusive and should be accompanied by early confidence-building steps aimed at reducing levels of violence, notably around the elections and the increased safety and security of Afghan civilians who have suffered the effects of the conflict for too long. UN وإن أي محادثات تجرى ينبغي أن تكون شاملة وأن ترافقها في مرحلة مبكرة تدابير لبناء الثقة تهدف إلى الحد من مستويات العنف، لا سيما في فترة الانتخابات، وتعزيز سلامة وأمن المدنيين الأفغان الذين عانوا من آثار النزاع لمدة طويلة.
    Argentina believes that membership of the platform should be inclusive and open to States Members of the United Nations, its specialized agencies or the International Atomic Energy Agency. UN وتعتقد الأرجنتين أن عضوية المنبر ينبغي أن تكون شاملة ومفتوحة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that resolution, the Forum reaffirmed that financing for forests was not adequate and that forest financing strategies should be inclusive of all types of resources, from all sources. UN وأكد المنتدى من جديد في هذا القرار على أن التمويل المتاح للغابات ليس كافياً، وأن استراتيجيات توفير تمويل من أجل الغابات ينبغي أن تكون شاملة لجميع أنواع الموارد، ومن جميع المصادر.
    To be effective and credible, coordination mechanisms should be inclusive and representative, even if they have a relatively small membership. UN ولكي تكون آليات التنسيق فعالة وذات مصداقية، ينبغي أن تكون شاملة للجميع وتمثيلية حتى وإن كان عدد الأعضاء فيها صغيرا نسبيا.
    Rather, it should be inclusive and transparent. UN بل ينبغي أن تكون شاملة للجميع وشفافة.
    Renewing our commitment to integrated regional development which should be inclusive and equitable, taking into account the importance of ensuring favorable treatment for the small vulnerable economies and land-locked and island developing states. UN وإذ نجدد التزامنا بالتنمية الإقليمية المتكاملة التي ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة، مع مراعاة أهمية كفالة تخصيص معاملة متميزة للاقتصادات الهشة الصغيرة والدول غير الساحلية والدول الجزرية النامية؛
    30. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 30 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    31. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 31 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    30. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 30 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    To that end, LDCs and their development partners should strive to improve the quality of growth which should be inclusive, participatory and sustainable. UN ولهذا الغرض، ينبغي لأقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين أن تبذل ما في وسعها من جهد للنهوض بنوعية النمو الذي ينبغي أن يكون شاملاً ومستداماً وقائماً على أساس المشاركة.
    To that end, LDCs and their development partners should strive to enhance the quality of growth, which should be inclusive, participatory and sustainable. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي لأقل البلدان نمواً والشركاء الإنمائيين أن يعملوا جاهدين من أجل تحسين نوعية النمو الذي ينبغي أن يكون شاملاً وتشاركياً ومستداماً.
    At them, Switzerland reiterated its belief that a Conference of High Contracting Parties should be inclusive, constructive and consensual, and should not act as a platform for political accusations. UN وكررت سويسرا فيها الإعراب عن اعتقادها بأن أي مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية يجب أن يكون شاملا وبناء وتوافقيا، وينبغي ألا يكون منبرا لإطلاق الاتهامات السياسية.
    The composition of the panel of experts on technology should be inclusive and it should share its conclusions with Member States. UN وينبغي تشكيل فريق الخبراء المعني بالتكنولوجيا تكون عضويته شاملة للجميع ويطلع الدول الأعضاء على ما يتوصل إليه من استنتاجات.
    It should be inclusive in its membership and regionally representative. UN وينبغي أن يكون شاملا في عضويته وذا تمثيل إقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus