"should be increased" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي زيادة
        
    • وينبغي زيادة
        
    • ضرورة زيادة
        
    • ينبغي زيادتها
        
    • يجب زيادة
        
    • ينبغي زيادته
        
    • ينبغي أن يزداد
        
    • تنبغي زيادة
        
    • ينبغي تعزيز
        
    • ينبغي رفع
        
    • يتعين زيادة
        
    • بضرورة زيادة
        
    • ينبغي أن تزداد
        
    • ينبغي توسيع
        
    • ويجب زيادة
        
    The number of United Nations human rights field officers should be increased. UN كما ينبغي زيادة عدد الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة.
    One view was that the membership should be increased substantially. UN فكان هناك رأي بأنه ينبغي زيادة العضوية بدرجة كبيرة.
    Estonia shares the vision that the role of women within the decision-making system of the United Nations should be increased. UN وتتفق إستونيا مع وجهة النظر القائلة إنه ينبغي زيادة دور المرأة في نظام صنع القرار في الأمم المتحدة.
    Cooperation between national machineries and non-governmental organizations should be increased as well as among national machineries in different countries. UN وينبغي زيادة التعاون بين اﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك فيما بين اﻷجهزة الوطنية في مختلف البلدان.
    The regular-budget resources for technical cooperation should be increased in line with the rapidly growing demand for assistance. UN وينبغي زيادة الموارد المتاحة من الميزانية العادية للتعاون التقني تمشيا مع طلب المساعدة المتزايدة بصورة سريعة.
    Regional and national dissemination workshops had been used in the past, and it was felt they should be increased whenever resources permitted. UN ورئي أنه ينبغي زيادة حلقات العمل الإقليمية والوطنية التي كانت تستخدم في الماضي لغرض النشر، كلما سمحت الموارد بذلك.
    The number of such activities in the region should be increased. UN ورأى أنه ينبغي زيادة عدد هذه الأنشطة في المنطقة.
    If the results of the recommended number of tests do not enable unambiguous interpretation of the results, the number of tests should be increased. UN وإذا كانت نتائج عدد الاختبارات الموصى به غير كافية لتفسير النتائج تفسيراً لا لبس فيه، فإنه ينبغي زيادة عدد الاختبارات.
    As a result, the award amount for one claim for the United States should be increased by US$8,377.00. UN ونتيجة لذلك، ينبغي زيادة التعويض الممنوح لمطالبة واحدة للولايات المتحدة بمبلغ 377 8 من دولارات الولايات المتحدة.
    In addition, the budgets of United Nations agencies should be increased to better support their work. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة ميزانيات وكالات الأمم المتحدة لتحسين دعم أعمالها.
    Interaction between the Council and its subsidiary bodies should be increased, including through joint bureau meetings and strengthened coordination functions. UN ينبغي زيادة تفاعل المجلس مع هيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب، وتعزيز وظائفه التنسيقية.
    :: ODA quantity should be increased since nearly half of the world's population still live in poverty. UN :: ينبغي زيادة كمية المساعدة الإنمائية الرسمية بالنظر إلى أن نصف سكان العالم تقريبا ما زالوا يعيشون في ظل الفقر.
    Transparency should be increased in the conduct of AD investigations. UN وينبغي زيادة الشفافية في عمليات التحقيق في مكافحة الإغراق.
    All categories of staff require adequate and appropriate training, and the recruitment of women for humanitarian operations should be increased. UN فكل فئات الموظفين في حاجة إلى الحصول على تدريب ملائم ومناسب، وينبغي زيادة توظيف النساء في العمليات الإنسانية.
    Research on the promotion and diffusion of improved soil, water and crop-management technologies should be increased. UN وينبغي زيادة البحوث المتعلقة بتشجيع ونشر التكنولوجيات المحسنة لإدارة التربة والمياه والمحاصيل.
    Vaccine supplies should be increased and sanitary conditions should be improved. UN وينبغي زيادة توفير اللقاحات وتحسين حالة المرافق الصحية.
    The report suggested new systems and approaches, but more than anything suggested that the staff and financial resources committed to evaluation should be increased. UN واقترح التقرير نظما ونهوجاً جديدة، ولكنه اقترح أساساً ضرورة زيادة عدد الموظفين والموارد المالية المخصصة للتقييم.
    International assistance dedicated for disaster prevention and mitigation, which has never been great, should be increased because the return on investment can be substantial. UN والمساعدة الدولية المكرسة لاتقاء الكوارث وتخفيف آثارها ليست ذات شأن، على اﻹطلاق، ولذا ينبغي زيادتها ﻷن عائد الاستثمار قد يكون كبيرا.
    Fourthly, support should be increased to assist developing countries with capacity-building. UN رابعاً يجب زيادة الدعم لمساعدة البلدان النامية في بناء القدرات.
    Core funding, which was channelled into a higher share of more global and interregional programme activities, should be increased. UN وذكرت أن التمويل الأساسي، الذي يوجه نحو زيادة نصيب الأنشطة البرنامجية العالمية والمشتركة بين الأقاليم ينبغي زيادته.
    It was stated that international cooperation should be increased in order to pay greater attention to the specific needs of transit States. UN وذُكر أنه ينبغي أن يزداد التعاون الدولي لإيلاء اهتمام أكبر للحاجات المحددة لدول العبور.
    Moreover, the evaluation found that UNRISD finances should be put on more secure and stable foundations and that overall funding should be increased. UN وفضلا عن ذلك، خلص التقييم إلى أنه ينبغي إرساء مالية المعهد على أسس أكثر ضمانا واستقرارا وأنه تنبغي زيادة التمويل العام.
    In that connection, she agreed with Mr. Ndiaye that the number of Hutus within the judiciary should be increased. UN وفي هذا الصدد، تعتقد السيدة هيغينز، شأنها في ذلك شأن السيد ندياي، أنه ينبغي تعزيز تمثيل الهوتو داخل السلطة القضائية.
    In order to abolish polygamy and polyandry, level of education of the people should be increased and poverty should be reduced. UN وللقضاء على ظاهرة تعدد الزوجات وتعدد الأزواج، ينبغي رفع مستوى التعليم وتقليص مستوى الفقر.
    At times of financial crisis, aid flows should be increased, not cut. UN ففي أوقات الأزمة المالية، يتعين زيادة تدفقات المعونة لا تخفيضها.
    It did believe, however, that aid should be increased to those developing countries making a demonstrated commitment to governing justly, investing in their people and promoting enterprise and entrepreneurship. UN واضافت أنها تعتقد رغم ذلك بضرورة زيادة المعونة إلى البلدان النامية التي تبين التزاماً واضحاً بأن تحكم بالعدل، وان تستثمر شعوبها، وان تشجع المشروعات والمؤسسات التجارية.
    That issue had been considered by the Commission at the request of some Geneva-based organizations, which had claimed that since they had a longer work week than in New York, the remuneration in Geneva should be increased by 11.8 per cent. UN وقد نظرت اللجنة في هذه القضية بناء على طلب بعض المنظمات المكانية في جنيف، التي تطالب بأن مرتباتها ينبغي أن تزداد بنسبة ١١,٨ في المائة باعتبار أن اسبوع عملها أطول من أسبوع العمل في نيويورك.
    Convinced that the scope of international cooperation in all fields of crime prevention, criminal justice and drug abuse control should be increased as a matter of priority, UN إقتناعا منها بأنه ينبغي توسيع نطاق التعاون الدولي في جميع مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكافحة إساءة استعمال المخدرات باعتبار ذلك أمرا ذا أولوية،
    Official development assistance should be increased and the agricultural subsidies that prevented the exports of developing countries from being competitive should be eliminated. UN ويجب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وإلغاء الإعانات الزراعية التي تحول دون قدرة صادرات البلدان النامية على المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus