"should be mainstreamed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي تعميم
        
    • ينبغي تعميم
        
    • وينبغي تعميمها
        
    • وينبغي إدراج
        
    • وينبغي إدماج
        
    • يجب تعميم
        
    • ينبغي إدماجها
        
    • ضرورة تعميم
        
    • المبادئ ينبغي تعميمها
        
    • يتعين أن يدرج عامل
        
    • ينبغي إدماج
        
    • ينبغي تعميمه
        
    • وينبغي إدماجها
        
    • وينبغي مراعاة تعميم
        
    • الضروري تعميم
        
    The issues of forests and oceans should be mainstreamed into climate change discussions. UN وينبغي تعميم مسائل الغابات والمحيطات في مناقشات تغير المناخ.
    Alternative development should be mainstreamed into broader development plans, programmes and projects. UN وينبغي تعميم التنمية البديلة في طائفة أوسع من الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية.
    In recognizing the scale of human rights violations, particularly against females, promotion of human rights should be mainstreamed throughout these activities. UN وتسليما بحجم انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما ضد الإناث، ينبغي تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع هذه الأنشطة.
    Measures supporting South-South cooperation should be mainstreamed in programmes, country-level activities and country offices. UN كما ينبغي تعميم التدابير الداعمة للتعاون بين بلدان الجنوب في البرامج، والأنشطة على المستوى القطري، والمكاتب القطرية.
    Human rights are an integral part of the United Nations vision and Charter, and should be mainstreamed in the work of the United Nations in all areas, as previously called for by this Assembly. UN إن حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من رؤية الأمم المتحدة وميثاقها، وينبغي تعميمها في عمل الأمم المتحدة في كل المجالات، على النحو الذي دعت إليه هذه الجمعية العامة في السابق.
    Women's and minority rights should be mainstreamed in the constitution-making processes in conflict or post-conflict areas. UN وينبغي إدراج حقوق النساء والأقليات في عمليات وضع الدساتير في مناطق النزاعات أو ما بعد النزاعات.
    A gender perspective should be mainstreamed into all environmental impact assessments. UN وينبغي إدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع عمليات تقييم اﻷثر البيئي.
    In general, the coordination function of the Council should be mainstreamed to the extent possible, ensuring that all sessions promote system-wide coherence. UN وبشكل عام، يجب تعميم مهمة التنسيق الذي يقوم به المجلس قدر الإمكان، بما يكفل أن تعزز جميع الدورات الاتساق على نطاق المنظومة.
    Gender should be mainstreamed in such activities. UN وينبغي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في هذه الأنشطة.
    Gender should be mainstreamed in all policies. UN وينبغي تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات.
    Gender should be mainstreamed in all policies. UN وينبغي تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness should be mainstreamed into the United Nations system by including it in the review. UN كما ينبغي تعميم إعلان باريس عن فعالية المعونة في منظومة الأمم المتحدة عن طريق إدراجه في الاستعراض.
    Additionally, development should be mainstreamed within the UN system. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعميم المنظور الإنمائي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The report stated that disability should be mainstreamed in all government policies. UN وذكر التقرير أنه ينبغي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في السياسات الحكومية كافة.
    47. Advancing social integration goes beyond group-specific mandates, however, and should be mainstreamed into overall policymaking. UN 47 - غير أن الدعوة إلى الإدماج الاجتماعي تتجاوز نطاق الولايات الخاصة بفئات معينة، وينبغي تعميمها في عملية وضع السياسات بصفة عامة.
    A gender perspective should be mainstreamed into peace promotion and humanitarian and peace-building policies. UN وينبغي إدراج منظور نوع الجنس في عملية تعزيز السلم والسياسات اﻹنسانية وسياسات بناء السلم.
    Those issues and perspectives should be mainstreamed into poverty-reduction policies and social-development programmes. UN وينبغي إدماج هذه المسائل والمنظورات في السياسات التي تهدف إلى القضاء على الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية.
    42. The issue of ageing should be mainstreamed into all social-development policies and poverty-reduction strategies. UN 42 - وقالت إنه يجب تعميم قضية الشيخوخة في جميع سياسات التنمية الاجتماعية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Disabilities should be mainstreamed in the development agenda beyond 2015. UN وأضاف أن قضايا الإعاقة ينبغي إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    As the third pillar of the United Nations, alongside peace and security, and development, human rights should be mainstreamed in these bodies. UN وأُشير إلى ضرورة تعميم منظور حقوق الإنسان في هذه الهيئات، باعتبارها الركيزة الثالثة للأمم المتحدة، إلى جانب السلام والأمن، والتنمية.
    These, they also agreed, should be mainstreamed throughout the organization's work. UN واتفقت الوفود أيضا على أن تلك المبادئ ينبغي تعميمها على صعيد عمل المنظمة ككل.
    331. As recognized at the Second World Assembly on Ageing in 2002, ageing should be mainstreamed into all policy areas, most notably into national development frameworks and poverty reduction strategies. UN 331 - وكما جرى التسليم في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، المعقودة في عام 2002، يتعين أن يدرج عامل الشيخوخة في جميع مجالات السياسات، وعلى وجه الخصوص في الأطر الوطنية للتنمية والاستراتيجيات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر.
    :: Traditional knowledge systems should be mainstreamed into formal education systems UN :: ينبغي إدماج نظم المعارف التقليدية ضمن نظم التعليم النظامي
    58. Mr. Pande (India) said that international cooperation was essential to create a supporting environment for realizing the right to development, which should be mainstreamed in the policies and activities of development actors at the national, regional and international levels. UN 58 - السيد باندي (الهند): قال إن التواؤم الدولي ضروري لتهيئة بيئة داعمة من أجل إعمال الحق في التنمية، والذي ينبغي تعميمه في سياسات وأنشطة الجهات الفاعلة الإنمائية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Rainwater harvesting has potential for water-stressed areas and should be mainstreamed into national and regional policies; UN ويعتبر تجميع مياه الأمطار ممكنا في المناطق التي تعاني من ضغوط على المياه وينبغي إدماجها في صلب السياسات الوطنية والإقليمية؛
    Gender should be mainstreamed throughout the United Nations system. UN وينبغي مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    In the face of the feminization of poverty, it is critical that measures to combat gender inequalities should be mainstreamed into poverty reduction strategies. UN وفي ضوء تأنيث الفقر فإن من الضروري تعميم تدابير مكافحة أوجه التمييز بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus