The view was expressed that the information contained in the calendar, in particular sessional dates, should be more specific. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا. |
Any reorganization should be more aligned to the programme structure and its organizational elements mutually supportive of each other. | UN | وأي عملية إعادة تنظيم ينبغي أن تكون أكثر تناسقا مع هيكل البرنامج وعناصره التنظيمية الداعمة لبعضها بعضا. |
With regard to the Security Council, we agree that it should be more representative, efficient and transparent. | UN | وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية. |
The priority agenda for the PBC's engagement in Liberia that we are now discussing through the draft statement of mutual commitments on peacebuilding should be more targeted and focused. | UN | وجدول الأعمال ذو الأولوية لمشاركة لجنة بناء السلام في ليبريا، التي نناقشها الآن من خلال مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام، ينبغي أن يكون أكثر استهدافاً وتركيزاً. |
To achieve that aim, the annual programme of work of the Council should be more streamlined and responsive, and its agenda should be efficient and balanced. | UN | ولكي يحقق المجلس ذلك الهدف، ينبغي زيادة تبسيط برنامج عمله السنوي وتحسين قدرته على الإستجابة، كما ينبغي أن يتسم جدول أعماله بالفعالية والتوازن. |
We believe that the eligibility criteria should be more flexible, and there is an urgent need for increased resources to ensure speedier implementation. | UN | ونعتقد أن معايير اﻷهلية يجب أن تكون أكثر مرونة، وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الموارد، لكفالة مزيد من السرعة في التنفيذ. |
Moreover, the Committee believes that information on the use of air assets should be more up to date. | UN | كما أن اللجنة تعتقد أن المعلومات عن استخدام الأصول الجوية ينبغي أن تكون أكثر استكمالا وتحديثا. |
The link between resources, expected accomplishments and outputs should be more apparent. | UN | الصلة بين الموارد والإنجازات المتوقعة والنواتج ينبغي أن تكون أكثر وضوحا. |
It seemed that the police should be more active in seeking out instances of forced marriage and investigating reports of polygamy. | UN | ويبدو أن الشرطة ينبغي أن تكون أكثر نشاطا في اكتشاف حالات الزواج القسري والتحقيق في التقارير عن تعدد الزوجات. |
In her view, their work needs to be evaluated more closely and the nationalities of panel members should be more representative of the wider United Nations membership. | UN | ورأت أنه يجب تقييم عملهم بصورة أوثق، وأن الجنسيات التي ينتمي إليها أعضاء الفريق ينبغي أن تكون أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
Some delegations expressed that the process should be more inclusive and involve all humanitarian actors. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة. |
Lists of issues drawn up by the Committee in preparation for the consideration of States parties' reports should be more detailed. | UN | وقال إن قوائم المسائل التي أعدتها اللجنة للنظر في تقارير الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون أكثر تفصيلا. |
Finally, the Advisory Committee believes that the work of the Management Committee should be more transparent. | UN | وأخيرا، تعتقد اللجنة الاستشارية بأن عمل لجنة الإدارة ينبغي أن يكون أكثر شفافية. |
The report should be more representative of the patterns and problems in different regions of the world. | UN | وقالوا إن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للأنماط والمشاكل في مختلف مناطق العالم. |
It should be more altruistic and, above all, fair to all States. | UN | وينبغي أن يكون أكثر حُباً للغير، وقبل كل هذا ينبغي أن يكون أكثر إنصافاً لجميع الدول. |
For that purpose, there should be more contacts and consultations between special rapporteurs and representatives of Member States at meetings of the Committee. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي زيادة الاتصالات والمشاورات بين المقررين الخاصين وممثلي الدول الأعضاء في اجتماعات اللجنة. |
Firstly, the basic policies underpinning the organizational structure of the entire system should be more clearly defined. | UN | فأولا ينبغي زيادة إيضاح السياسات اﻷساسية التي يعتمد عليها الهيكل التنظيمي للمنظومة بأسرها. |
I've always told her she should be more open. | Open Subtitles | لطالما اخبرتها أنه يجب أن تكون أكثر تفتحاً |
We consider the institutional complementarity between the General Assembly and the Security Council to be of the utmost importance, and we believe that the Council should be more effective and more representative. | UN | ونعتبر أن للتكامل المؤسسي بين الجمعية العامة ومجلس الأمن أهمية كبرى، ونعتقد أن المجلس يجب أن يكون أكثر فعالية وتمثيلا. |
Ben, Thomas, I caught you in the act. Married men should be more subtle. | Open Subtitles | بن , توماس وجدتكما متلبسان الرجال المتزوجين يجب أن يكونوا أكثر تهذيبا |
Peer support enhancing self-esteem of children with disabilities should be more widely recognized and promoted. | UN | وينبغي زيادة دفع الاعتراف والنهوض بدعم الأقران الذي يعزز الاعتداد بالذات لدى الطفل المعوق. |
The two sides also welcomed the frequent exchange of visits by leaders of the two countries as it served to promote and strengthen bilateral relations and shared the view that there should be more such visits in the future. | UN | ورحب الجانبان أيضا بتبادل الزيارات المتكررة من جانب زعماء البلدين، وذلك على أساس أنه يعمل على تعزيز وتقوية العلاقات الثنائية، وكان هناك اتفاق في الرأي بينهما على وجوب زيادة هذه الزيارات في المستقبل. |
At the same time, there should be more of a commitment to act by the Government of Iraq itself in the central and southern areas. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون هناك مزيد من الالتزام من جانب حكومة العراق نفسها بالعمل في المنطقتين الوسطى والجنوبية. |
I suppose we both should be more careful. | Open Subtitles | أفترضُ أنَّ كلانا يجب أن نكون أكثر حذرًا. |
In that regard, the relations of the Office with the representatives of the International Monetary Fund and the World Bank should be more interactive, especially with respect to institutional support for public administration and the Central African financial departments. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يزداد التفاعل في العلاقات بين المكتب وممثلي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وذلك بالخصوص فيما يتعلق بالدعم المؤسسي للإدارة العامة والإدارات المالية لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Generally, there should be more interaction between human rights and development organizations. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك المزيد من التفاعل بين منظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنمائية. |
21. In his view, there should be more discussion of the reservations with which the Committee had been faced when considering individual complaints. | UN | 21- وقال إنه يرى أنه ينبغي إجراء مزيد من النقاش للتحفظات التي واجهت اللجنة عند النظر في الشكاوى الفردية. |
The view was expressed that the issues of women and peace and security, sexual violence in conflict and participation in peacebuilding should be more clearly reflected in the document and dealt with in a more balanced manner. | UN | وأُعرب عن الرأي بأن مسائل المرأة والسلام والأمن، والعنف الجنسي في سياق النزاعات، والمشاركة في بناء السلام، ينبغي الإعراب عنها بصورة أكثر وضوحا في الوثيقة ومعالجتها بصورة أكثر توازنا. |
Cuba believed that there should be more provisions covering special and differential treatment, and that there should be more proposals and more resolutions in this regard adopted by December 2005. | UN | وترى كوبا أنه ينبغي سن المزيد من الأحكام التي تشمل المعاملات الخاصة والتفاضلية، واعتماد المزيد من الاقتراحات والقرارات في هذا الصدد بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005. |