If needed, additional funding should be obtained from governing bodies or other sources while avoiding any conflict of interest. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
If needed, additional funding should be obtained from governing bodies or other sources while avoiding any conflict of interest. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
Also, the title deeds should be obtained and kept at headquarters to confirm UNRWA ownership of its capital assets. | UN | كذلك ينبغي الحصول على صكوك الملكية وحفظها في المقر لتأكيد ملكية الأونروا لأصولها الرأسمالية. |
Data should be obtained from Governments on the amount disbursed per capita. | UN | وينبغي الحصول على بيانات من الحكومات عن المبالغ المنفقة بواقع الفرد. |
The consent of the parties concerned should be obtained and clear, credible and viable mandates established. | UN | وينبغي الحصول على موافقة الأطراف المعنية وإنشاء ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للتطبيق. |
42. There was considerable discussion about the information that should be obtained about the father on a live birth record. | UN | ٤٢ - وجرت مناقشات مستفيضة بشأن المعلومات التي ينبغي الحصول عليها بالنسبة لﻷب في صحيفة تسجيل الولادات الحية. |
This should be obtained, basically, by establishing a trading system making possible fair prices for commodities and other exports of developing countries. | UN | وينبغي أن يتم الحصول على هذا الدعم أساسا من خلال إنشاء نظام للتجارة يتيح إمكانية وضع أسعار عادلة للسلع اﻷساسية للبلدان النامية ولصادراتها اﻷخرى. |
Also, the title deeds should be obtained and kept at headquarters to confirm UNRWA ownership of these assets. | UN | كما ينبغي الحصول على سندات الملكية والاحتفاظ بها في المقر ﻹثبات ملكية اﻷونروا لتلك اﻷصول. |
This implies that sealed bids should be obtained. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي الحصول على العطاءات في مظاريف مغلقة. |
Delegations felt that the consent and cooperation of the parties should be obtained through negotiations and also by gaining the confidence of the local population. | UN | ورأت الوفود أنه ينبغي الحصول على موافقة اﻷطراف وتعاونها عن طريق المفاوضات وكذلك باكتساب ثقة السكان المحليين. |
The Committee believes that, pursuant to the Secretary-General's further negotiations with the provisional government, support should be obtained to the extent possible, in the form of office accommodation, local staff, including drivers and interpreters, vehicles and possibly even aircraft. | UN | وترى اللجنة أنه، وفقا للمفاوضات اللاحقة لﻷمين العام مع الحكومة المؤقتة، ينبغي الحصول على أكبر قدر ممكن من الدعم في شكل أماكن للمكاتب، وتوفير الموظفين المحليين بما في ذلك السائقين والمترجمين الفوريين، والسيارات، وحتى امكانية توفير طائرة. |
In soft sediment vertical profiles should be obtained with suggested intervals for sampling of 0-0.5, 0.5-1.0, 1-2, 2-3, 3-4, 4-5 cm. | UN | وفي الرواسب اللينة ينبغي الحصول على صور جانبية رأسية مع أخذ العينات على فترات من صفر-0.5، 0.5-1، 1-2، 2-3، 3-4، 4-5 سم. |
The issue was how that information should be obtained, by individual Committee members or by the Centre. The second sentence should be deleted. | UN | وإنما المسألة هي كيف ينبغي الحصول على هذه المعلومات، عن طريق فرادى أعضاء اللجنة أم عن طريق المركز؟ وقال إنه ينبغي حذف الجملة الثانية. |
The Committee supports the Board's recommendation that performance bonds should be obtained in a timely manner and trusts that the Administration will thoroughly investigate the circumstances surrounding the cases mentioned by the Board and take appropriate action. | UN | وتؤيد اللجنة توصية المجلس بأنه ينبغي الحصول على سندات ضمان حسن الأداء في الوقت المحدد، وهي واثقة بأن الإدارة ستُجري تحقيقا شاملا في الظروف المحيطة بالحالات التي ذكرها المجلس وستتخذ الإجراء المناسب. |
These data should be obtained and reviewed. | UN | وينبغي الحصول على هذه البيانات ومراجعتها. |
The same lethality criteria should be obtained for all generic categories of explosive ordnance. | UN | وينبغي الحصول على نفس معايير الفتك لكل الفئات العامة للذخائر المتفجرة. |
Funding should be obtained by means of voluntary contributions from Governments, non-governmental and intergovernmental organizations and other private or public entities. | UN | وينبغي الحصول على التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى الخاصة والعامة. |
This includes identification of the core data that should be obtained from all regions; | UN | ويتضمن ذلك تحديد البيانات الأساسية التي ينبغي الحصول عليها من جميع الأقاليم؛ |
8. The Conference of the Parties decided that information-gathering on environmental levels of persistent organic pollutants would focus on core media and that information on such media should be obtained from all regions for global coverage. | UN | 8 - وقرر مؤتمر الأطراف أن يركز جمع المعلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة على الأوساط الأساسية وأن يتم الحصول على المعلومات عن هذه الأوساط من جميع الأقاليم من أجل تحقيق تغطية عالمية. |
26. The Administration should comply fully with the established instruction that before projects are accepted, the necessary land permits should be obtained. | UN | 26 - ينبغي أن تمتثل التوصية بالكامل للتوجيه المعمول به والقاضي بوجوب الحصول على التراخيص العقارية اللازمة قبل قبول المشاريع. |
75. The Board had recommended in its reports for 1993 and 1994 that annual purchasing plans should be obtained from all field offices and requisitioning departments. | UN | ٧٥ - أوصى المجلس في تقريريه لعام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بضرورة الحصول على خطط الشراء السنوية من جميع المكاتب الميدانية واﻹدارات المقدمة لطلبات الشراء. |
On 27 June 2003, the Deputy Chairperson of the Supreme Court replied that the investigation in the criminal case initiated to investigate Eldiyar Umetaliev's death was still on-going; therefore, further information should be obtained from either the investigation bodies or the prosecutor's office. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2003، رد نائب رئيس المحكمة العليا بأن التحقيقات في الدعوى الجنائية المقدمة للتحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف كانت جارية؛ وأنه كان ينبغي بالتالي الحصول على أية معلومات إضافية إما من هيئات التحقيق أو من مكتب الادعاء. |
4. Such comparable and representative core data should be obtained from all five regions. | UN | 4 - يجب الحصول على مثل هذه البيانات الأساسية المقارنة والتمثيلية من الأقاليم الخمسة جميعها؛ |
If national default values are also not available, the values should be obtained from table 3A.1.9 of the IPCC good practice guidance for LULUCF. | UN | وإذا لم تتوفر أيضاً قيم افتراضية وطنية، وجب الحصول على القيم من الجدول 3 ألف-1-9 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |