:: Particular emphasis should be placed on the political dimensions of peace-building as a tool for conflict prevention, including in those countries where there is no peace-building support office. | UN | :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأبعاد السياسية لعملية بناء السلام باعتبارها أداة لمنع الصراعات، بما في ذلك البلدان التي لا توجد بها مكاتب لدعم بناء السلام. |
:: Particular emphasis should be placed on the political dimensions of peace-building as a tool for conflict prevention, including in those countries where there is no peace-building support office. | UN | :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأبعاد السياسية لعملية بناء السلام باعتبارها أداة لمنع الصراعات، بما في ذلك البلدان التي لا توجد بها مكاتب لدعم بناء السلام. |
He stated the view that more attention should be paid to the particularities of a country and that greater emphasis should be placed on economic, social and cultural rights. | UN | ورأى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لخصائص كل بلد وتوجيه مزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Particular attention should be placed on the development of youth capacity, encouraging young people to engage in social transformation. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنمية قدرات الشباب، وتشجيعهم على الانخراط في عملية التحول الاجتماعي. |
Particular attention should be placed on improving food security in the vulnerable Sahel region. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الأمن الغذائي في مناطق الساحل الهشة. |
First, the main accent should be placed on productivity growth. | UN | أولا، ينبغي أن ينصب التأكيد الرئيسي على تحقيق النمو في الإنتاجية. |
The European Union believes that particular emphasis should be placed on demining and assistance to victims. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي إيلاء تركيز خاص لنزع الألغام ولمساعدة الضحايا. |
When developing an inventory, priority should be placed on the identification of wastes with a high POP concentration. | UN | وعند وضع قائمة ينبغي إيلاء الأولوية لتحديد النفايات ذات التركيز العالي من الملوثات العضوية الثابتة. |
Priority should be placed on engagement at the country level. | UN | ينبغي إيلاء الأولوية للإشراك على الصعيد القطري. |
It was also noted that importance should be placed on the quality rather than the quantity of reports. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي إيلاء الأهمية لنوعية التقارير، لا لحجمها. |
Still, further attention should be placed on the situation of indigenous peoples in the Asia region in the coming years. | UN | غير أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لحالة الشعوب الأصلية في منطقة آسيا في السنوات القادمة. |
Consequently, a high priority should be placed on the need to create a context of confidence and trust in which assistance can be provided. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي إيلاء أولوية قصوى لضرورة تهيئة جو من الثقة والأمان يمكن تقديم المساعدة فيه. |
Lastly, more emphasis should be placed on active participation by regional organizations in the work of United Nations bodies. | UN | وأخيراً، ينبغي إيلاء الاعتبار لمشاركة المنظمات الإقليمية بصورة فعالة في أعمال الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Consequently, a high priority should be placed on the need to create a context of confidence and trust in which assistance can be provided. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي إيلاء أولوية قصوى لضرورة تهيئة جو من الثقة والأمان يمكن تقديم المساعدة فيه. |
Particular emphasis should be placed on establishing effective verification mechanisms, namely, for the Biological and Toxin Weapons Convention. | UN | وينبغي إيلاء تركيز خاص لإنشاء آليات للتحقق فعالـة لا سيما لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Particular emphasis should be placed on communities, families, children and youth at risk. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار. |
Attention should be paid to addressing possible protection gaps within the migration, climate change, and human rights-related discussions, and additional effort should be placed on capacity-building. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام لمعاجة الفجوات الممكنة في تدابير الحماية في إطار المحادثات المتصلة بالهجرة وتغير المناخ وحقوق الإنسان، وبذل جهود إضافية لبناء القدرات. |
More focus should be placed on the economic and political empowerment of such individuals through collective action. | UN | وينبغي إيلاء التمكين الاقتصادي والسياسي لهؤلاء الأفراد مزيدا من التركيز عن طريق العمل الجماعي. |
Emphasis should be placed on international cooperation for the promotion of nuclear safety standards, radioactive waste management and security of nuclear materials. | UN | وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية. |
In particular, my delegation is of the view that, from now on, emphasis should be placed on the process of implementation of the outcomes. | UN | ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج. |
They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. | UN | وأعربوا عن قلقهم من التدابير القسرية الانفرادية وشددوا على أنه لا ينبغي فرض قيود لا موجب لها على نقل تلك الأسلحة. |
A focus should be placed on building social protection floors. | UN | وينبغي أن يكون التركيز على بناء أرضيات الحماية الاجتماعية. |