Questions on other matters should be referred to the appropriate offices listed below. Main Committees of the General Assembly | UN | وبالنسبة إلى الأسئلة المتعلقة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
Questions on other matters should be referred to the appropriate offices listed below. Main Committees of the General Assembly | UN | وبالنسبة إلى الأسئلة المتعلقة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
In conclusion, he agreed that all the draft conclusions should be referred to the Drafting Committee. | UN | وفي الختام قال إنه يوافق على أن جميع مشاريع الاستنتاجات ينبغي إحالتها إلى لجنة الصياغة. |
The question remained whether the new Rules should be referred to as an update of the 1976 Rules or as the new 2010 Rules. | UN | وتبقى مسألة ما إذا كان ينبغي الإشارة إلى القواعد الجديدة على أنها تحيين لقواعد عام 1976 أو بوصفها قواعد عام 2010 الجديدة. |
The only reform required is to have the Working Group on Communications meet twice, first to screen communications and decide what should be referred to Governments for a response and then to decide on the basis of responses from Governments which communications should be referred to the Sub—Commission. | UN | أما الاصلاح الوحيد المطلوب فيتمثل في اجتماع الفريق العامل المعني بالبلاغات مرتين حيث يقوم أولا بفحص البلاغات والبت في ما ينبغي إحالته منها إلى الحكومات للحصول على رد منها ثم القيام، استناداً إلى ردود الحكومات، بتحديد البلاغات التي ينبغي أن تحال إلى اللجنة الفرعية. |
The Committee agreed that such a priority conflict should be referred to the law of the State in which the negotiable document was located. | UN | واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول. |
The text of the Convention, its annexes and supporting documentation produced in member countries should be referred to for that purpose. | UN | وينبغي الرجوع إلى نص الاتفاقية، وملاحقها، ووثائقها المساندة الصادرة لدى البلدان الأعضاء لاستجلاء هذا الغرض. |
At its substantive session of 1995, the Committee decided that requests for intersessional departures submitted to the Committee that involved a change of venue should be referred to the members for approval. | UN | وفي دورتها الموضوعية لعام 1995، قررت اللجنة أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول في ما بين الدورات وتنطوي على تغيير في مكان الانعقاد، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها. |
It was stated that, while the draft convention covered a number of issues relating to the existence of the assignee's right in the assigned receivable, it might not cover them all and in particular it might not cover the existence of such right as a precondition to priority which should be referred to the law of the assignor's location. | UN | وأفيد بأنه، بينما يغطي مشروع الاتفاقية عددا من المسائل المتصلة بوجود حق المحال اليه في المستحق المحال، فهو لا يمكن أن يشملها كلها وخصوصا لا يمكن أن يشمل وجود هذا الحق كشرط أساسي للأولوية التي ينبغي أن تحال الى قانون موقع المحيل. |
Questions on other matters should be referred to the appropriate offices listed below. Main Committees of the General Assembly | UN | وبالنسبة إلى الأسئلة المتعلقة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
Questions on other matters should be referred to the appropriate offices listed below. | UN | وبالنسبة إلى الأسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
Questions on other matters should be referred to the appropriate offices listed below. | UN | وبالنسبة إلى اﻷسئلة المتصلة بغير ذلك من الشؤون، يرجى الرجوع إلى المكاتب المختصة المذكورة أدناه. |
In conclusion, he agreed that the draft conclusions should be referred to the Drafting Committee. | UN | وفي الختام قال إنه يوافق على أن مشاريع الاستنتاجات ينبغي إحالتها إلى لجنة الصياغة. |
Any questions concerning matters contained in the letter from the Secretary-General should be referred to the Comptroller of the United Nations. | UN | وأية تساؤلات تتعلق بأمور واردة في الرسالة التي وجهها اﻷمين العام ينبغي إحالتها إلى المراقب المالي لﻷمم المتحدة. |
Liechtenstein and Iceland agreed that the situation in the Democratic People's Republic of Korea should be referred to the International Criminal Court to the attention of the Security Council. | UN | وأعرب عن اتفاق ليختنشتاين وأيسلندا على أن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي إحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية وإلى مجلس الأمن للنظر فيها. |
Parties should be referred to as claimant and defendant, seller and buyer or similar applicable general terms, but not with their real names. | UN | ينبغي الإشارة إلى طرفي النزاع بالمدعي والمدعى عليه أو البائع والمشتري أو مسميات عامة مشابهة قابلة للتطبيق، وليس باسميهما الحقيقيين. |
The shareholders' agreement provided that all disputes arising out of it should be referred to arbitration, except for actions to set aside or to declare nullity of a shareholder's decision. | UN | وينص اتفاق المساهمين على أن جميع النـزاعات الناشئة عنه ينبغي أن تحال إلى التحكيم باستثناء الدعاوى المتعلقة بنقص قرار للمساهمين أو باعلان بطلانه. |
The Committee agreed that such a priority conflict should be referred to the law of the State in which the negotiable document was located. | UN | واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول. |
The text of the Convention, its annexes and supporting documentation produced in member countries should be referred to for that purpose. | UN | وينبغي الرجوع إلى نص الاتفاقية، وملاحقها، ووثائقها المساندة الصادرة لدى البلدان الأعضاء لاستجلاء هذا الغرض. |
At its substantive session of 1995, the Committee decided that requests submitted to it for intersessional departures that involved a change of venue should be referred to the members for approval. | UN | وفي دورتها الموضوعية لعام 1995 قررت اللجنة أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول فيما بين الدورات، وتنطوي على تغيير في مكان الانعقاد، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها. |
36. The Secretary-General is of the opinion that this technical issue related to travel standards should be referred to ICSC for further study. | UN | ٣٦ - يرى اﻷمين العام أن هذه المسألة التقنية المتصلة بمعايير السفر ينبغي أن تحال الى لجنة الخدمة المدنية الدولية ﻹجراء مزيد من الدراسة عليها. |
The Commission determined that non-discrimination should be referred to as an autonomous principle in light of its importance to the topic at hand. | UN | وقررت اللجنة أن يشار إلى عدم التمييز كمبدأ منفصل بالنظر إلى أهميته للموضوع قيد البحث. |
It was also pointed out that limitations on the power to modify the provisions of a treaty should be referred to specifically in the guidelines to ensure that their terms were consistent with the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وأشير أيضا إلى أن القيود على سلطة تعديل أحكام المعاهدات ينبغي الإشارة إليها بصورة محددة في المبادئ التوجيهية لضمان اتفاق شروطها مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969. |
It was widely felt that the suggestions should be referred to Working Group V and, subject to further consideration by both working groups, the result should be reflected in the next version of the draft annex. | UN | ورئي على نطاق واسع أنّ الاقتراحات ينبغي أن تُحال إلى الفريق العامل الخامس، وينبغي، رهنا بمزيد من النظر من قبل الفريقين العاملين، أن تُجسّد النتيجة في الصيغة التالية لمشروع المرفق. |
85. In conclusion, the best option is to retain the status quo with a small change in the present system by which the present Working Group on Communications meets twice a year, first to decide what should be referred to States and the second time to decide what should be referred to the Sub—Commission. | UN | 85- وفي الختام، فإن أفضل خيار يتمثل في إبقاء الوضع على حاله مع تغيير طفيف في النظام الحالي يجتمع بموجبه الفريق العامل الحالي المعني بالبلاغات مرتين في العام، مرة أولى للبت في ما يجب إحالته إلى الدول، ومرة ثانية للبت فيما يجب إحالته إلى اللجنة الفرعية. |
The Chairperson agreed that both liberty and security should be referred to in the introductory paragraphs. | UN | 41- الرئيس وافق على ضرورة الإشارة إلى حقي الحرية والأمن كليهما في الفقرات التمهيدية. |
Therefore, the obligations that are laid down in different forms in each of the Covenants should be referred to in different wording in each optional protocol. | UN | ولذلك فإن الالتزامات المكتوبة بشكلين مختلفين في كل من العهدين ينبغي أن يُشار إليها بصياغة مختلفة في كل بروتوكول اختياري. |
(ii) Should the dispute not meet resolution at the first level, then it should be referred to the Permanent Representatives of the Member States and the Under-Secretary-General, Department of Peacekeeping Operations at Headquarters; | UN | `٢` إذا لم يحل النزاع على المستوى الفرعي اﻷول، ينبغي إحالته إلى الممثل الدائم للدول اﻷعضاء ووكيل اﻷمين العام ﻹدارة عمليات حفظ السلام بالمقر؛ |