"should be replaced by the word" - Traduction Anglais en Arabe

    • بكلمة
        
    • بلفظة
        
    • بحرف
        
    • ينبغي الاستعاضة عن كلمة
        
    It was also stated that the word " freedom " in the title should be replaced by the word " right " . UN كما ذُكر أن كلمة ' ' إمكانية`` الواردة في العنوان يمكن الاستعاضة عنها بكلمة ' ' حق``.
    In the first line the word “contained” should be replaced by the word “included”. UN في السطر اﻷول يستعاض عن كلمة " contained " بكلمة " " included ]لا ينطبق على النص العربي[.
    The word " materialization " in paragraph 5 should be replaced by the word " completion " . UN وينبغي أن يستعاض عن كلمة " تحقيق " في الفقرة ٥ بكلمة " إكمال " .
    6. The word “continue” should be replaced by the word “strengthen” in paragraph 4, which would thus read as follows: UN ٦ - ينبغي الاستعاضة عن كلمة " تواصل " بكلمة " تعزز " في الفقرة ٤ التي سيصبح نصها كما يلي :
    However, in the French version, the word " tiendra " should be replaced by the word " tiendrait " . UN بيد أن اللفظة " tiendra " الواردة في النسخة الفرنسية ينبغي الاستعاضة عنها بلفظة " tiendrait " .
    In paragraph 11, the word " clearly " should be replaced by the word " unambiguously " . UN وفي الفقرة 11، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " بوضوح " بكلمة " دون لَبس " .
    In point 3 it is suggested that the word “invasion” should be replaced by the word “conduct”. UN ويقترح بالنسبة للركن 3 الاستعاضة عن كلمة " الاعتداء " بكلمة " السلوك " .
    In paragraph 15, the word " speeches " should be replaced by the word " arguments " , which was more accurate. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥، فإنه يجدر استبدال مصطلح " بيانات " بكلمة " حجج " والتي تعتبر أكثر دقة.
    In this sentence too, the word “Constantinople” should be replaced by the word “Istanbul”. UN وفي هذه الجملة أيضاً، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " القسطنطينية " بكلمة " اسطنبول " . GE.97-12486
    In paragraph 4, the word " made " should be replaced by the word " effected " . UN وينبغي الاستعاضة عن كلمة " made " بكلمة " effected " في النص الإنكليزي.
    In paragraph 5, the word " asociaciones " should be replaced by the word " organizaciones " . UN وفي الفقرة 5 ينبغي أن تستبدل كلمة " asociaciones " بكلمة " organizaciones " .
    69. Ms. Wedgwood suggested that the word " normal " in the fourth sentence should be replaced by the word " civilian " . UN 69 - السيدة وويدجوود: اقترحت الاستعاضة عن كلمة " normal " في الجملة الرابعة بكلمة " civilian " .
    In the first line of operative paragraph 5, the word “statement” should be replaced by the word “stalemate”. UN وفي السطر اﻷول من الفقرة ٥ من المنطوق ينبغي استبدال كلمة " جمود " بكلمة " مأزق " .
    In the second preambular paragraph, the word “to” should be replaced by the word “of”. UN وفي الفقرة الثانية من الديباجة، يستعاض عن كلمة " to " بكلمة " of " .
    In paragraph 17, the word “framework” should be replaced by the word “frameworks” and in the fifth line of paragraph 20, a comma should be inserted after the word “warning”. UN وفي الفقرة ١٧ يستعاض عن كلمة " اﻹطار " بكلمة " اﻷطر " . وفي النص الانكليزي تدرج فاصلة بعد كلمة " warming " الواردة في السطر الخامس من الفقرة ٢٠.
    Noting that in the third line of the third preambular paragraph the word “a” should be deleted and that the word “panel” should be replaced by the word “panels”, he recommended the adoption of the draft resolution by consensus. UN ولاحظ أنه ينبغي في النص الانكليزي حذف حرف " a " الوارد في السطر الثالث من الفقرة الثالثة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " فريق " بكلمة " أفرقة " ، وأوصى باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    In the last line of paragraph one, the word “improve” should be replaced by the word “better”. UN ويستعاض في النص الانكليزي عن كلمة " improve " الواردة في السطر اﻷخير من الفقرة بكلمة " better " .
    Canada also indicated that the word “Trafficking” should be replaced by the word “Traffic”. UN وأشارت كندا الى ضرورة الاستعاضة عن كلمة " Trafficking " بكلمة " Traffic " .
    In paragraph 5 of the English text, the word “statement” should be replaced by the word “stalemate”. UN وينبغي الاستعاضة في الصيغة الانكليزية، في الفقرة ٥ من المنطوق عن لفظة " Statement " بلفظة " Stalemate " .
    It was also agreed that, at least in the English text, the word " proof " should be replaced by the word " evidence " . UN واتُفق أيضا على الاستعاضة بلفظة > > < < proof، قي النص الانكليزي على الأقل بلفظة " evidence " .
    Concerning draft article 20, it was agreed that the word " or " in paragraph 1 should be replaced by the word " and " . UN 173- وفيما يتعلق بمشروع المادة 20، اتفق على الاستعاضة عن كلمة " أو " في الفقرة 1 بحرف " و " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus