Decisions taken by the Bureau under the delegated authority from the Committee should be reported to the Committee. | UN | وينبغي إبلاغ اللجنة بالقرارات التي يتخذها المكتب بموجب السلطة التي أسندتها اللجنة إليه. |
Suspicious objects should be reported to security immediately. | UN | وينبغي إبلاغ موظفي الأمن على الفور عن أي أشياء مثيرة للشبهة. |
This resolution which is also binding for our country should be implemented by all our relevant institutions and actions related to its implementation should be reported to the Ministry of Foreign Affairs within 90 days. | UN | وهذا القرار المُلزم لبلدنا أيضا، يتعين أن تنفِّذه كل مؤسساتنا المعنية، كما ينبغي إبلاغ وزارة الشؤون الخارجية في غضون 90 يوما بالإجراءات المتعلقة بتنفيذه. |
Moreover, according to the confidence building measures stipulated in the Convention, the occurrence of suspicious outbreaks of infectious disease should be reported to relevant bodies of the United Nations in a timely manner. | UN | وفضلاً عن ذلك، ووفقاً لتدابير بناء الثقة المنصوص عليها في الاتفاقية، ينبغي إبلاغ حدوث التفشي المشبوه للمرض المعدي إلى الهيئات المختصة بالأمم المتحدة في وقت مناسب. |
The Committee expects that this exercise will lead to enhanced efficiency that should be reported to the General Assembly in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. | UN | وتتوقع اللجنة أن تؤدي هذه العملية إلى تعزيز الكفاءة، وهو ما يتعين إبلاغ الجمعية العامة به في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Given that Liberia is the first country with a peacekeeping operation in place to implement " delivering as one " , the Committee is of the view that the implications of its implementation for UNMIL should be reported to the General Assembly at an appropriate time. | UN | وبالنظر إلى أن ليبريا هي البلد الأول الذي توجد فيه عملية لحفظ السلام تنفذ مبادرة " توحيد الأداء " ، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب بشأن آثار تنفيذ هذه المبادرة على البعثة. |
Rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly stated that budgetary implications arising from a draft resolution should be reported to the Assembly for approval before its adoption. | UN | فالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على أن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار ينبغي أن تبلغ إلى الجمعية للموافقة عليها قبل اعتماد مشروع القرار. |
Confirmed cases of illegal traffic, which should include all court cases resulting in guilty pleas and verdicts, should be reported to the Basel Convention Secretariat. | UN | وينبغي إخطار أمانة اتفاقية بازل بحالات الاتجار غير المشروع المؤكدة، وهو ما ينبغي أن يشمل جميع الدعاوى القضائية التي تسفر عن إقرار بالذنب وأحكام بالإدانة. |
Lessons learned from such a pilot project should be reported to the Assembly. | UN | وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بالدروس المستفادة من هذا المشروع الرائد. |
Suspicious objects should be reported to security immediately. | UN | وينبغي إبلاغ موظفي الأمن على الفور عن أي أشياء مثيرة للشبهة. |
The returns made on these investments and the overall operation of the policy should be reported to and reviewed by States Parties. | UN | وينبغي إبلاغ الدول الأطراف بمردود هذه الاستثمارات وكيفية تطبيق هذه السياسة عموما وأن تستعرض الدول الأطراف ذلك. |
Progress made by those countries should be reported to the Security Council Committee. | UN | وينبغي إبلاغ لجنة مجلس الأمن بما تحرزه تلك البلدان من تقدم. |
Topics identified for possible future work should be reported to the Commission in 2014. | UN | وينبغي إبلاغ اللجنة في عام 2014 بالمواضيع المحدَّدة للأعمال المقبلة المحتملة. |
Inadequate service provision in inadmissible, constituting a breach of contract and violation of the Consumer Protection Code (Código de Defesa do Consumidor) and should be reported to ANS and, where necessary, to the Judiciary. | UN | وينبغي إبلاغ الوكالة الوطنية للرعاية الصحية التكميلية والجهاز القضائي، إن اقتضى الأمر، عن الخدمات غير المناسبة وغير المقبولة التي تشكل خرقاً للعقد وانتهاكاً لقانون حماية المستهلك. |
Moreover, according to the confidence building measures stipulated in the Convention, the occurrence of suspicious outbreaks of infectious disease should be reported to relevant bodies of the United Nations in a timely manner. | UN | وفضلاً عن ذلك، ووفقاً لتدابير بناء الثقة المنصوص عليها في الاتفاقية، ينبغي إبلاغ حدوث التفشي المشبوه للمرض المعدي إلى الهيئات المختصة بالأمم المتحدة في وقت مناسب. |
For that reason, the report of the Working Group could not be submitted to the General Assembly; instead, the work that had been done should be reported to the Sixth Committee. | UN | ولهذا السبب لا يمكن تقديم تقرير الفريق العامل الى الجمعية العامة؛ وبدلا من هذا ينبغي إبلاغ اللجنة السادسة بالعمل الذي تم. |
The circular will also remind entities regulated by AUSTRAC to take into account Security Council resolutions and Australian law when considering whether particular transactions should be reported to AUSTRAC as suspicious transactions. | UN | وسيذكّر التعميم أيضا الكيانات الخاضعة لأنظمة المركز بأن تأخذ في الحسبان قرارات مجلس الأمن والقانون الأسترالي لدى النظر فيما إن كان ينبغي إبلاغ المركز عن معاملات معينة بوصفها معاملات مشبوهة. |
He noted that the Implementation Committee at its thirty-fifth meeting had considered a paper by the Secretariat and had concluded that some cases in which ozone-depleting substances were produced in one year and stockpiled for disposition in another year should be reported to the Implementation Committee for individual consideration as cases of possible non-compliance. | UN | وأشار إلى أن لجنة التنفيذ بحثت في اجتماعها الخامس والثلاثين ورقة من الأمانة وخلصت إلى أنه ينبغي إبلاغ لجنة التنفيذ عن بعض الحالات التي أنتجت فيها مواد مستنفدة للأوزون في سنة ما وتم تخزينها للتصرف فيها في سنة أخرى لبحث كل حالة منها على حدة باعتبارها حالات محتملة لعدم الامتثال. |
(f) All cases of illegal imports and smuggling of ozone-depleting substances should be reported to the Ozone Secretariat and dealt with by the Implementation Committee and the Meeting of the Parties.; | UN | (و) يتعين إبلاغ أمانة الأوزون بكافة حالات الاستيراد غير المشروع للمواد المستنفدة للأوزون وتهريبها وذلك للتعامل معها عن طريق لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف؛ |
Given that Liberia is the first country with a peacekeeping operation in place to implement " Delivering as one " , the Committee is of the view that the implications of its implementation for UNMIL should be reported to the General Assembly at an appropriate time (para. 50) | UN | بالنظر إلى أن ليبريا هي البلد الأول الذي توجد فيه عملية لحفظ السلام تنفذ مبادرة " توحيد الأداء " ، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب بشأن آثار تنفيذ هذه المبادرة على البعثة (الفقرة 50) |
It had taken account of the planned reduction in personnel and the forthcoming Security Council review of the mandate of UNOCI, and the indication by the Secretary-General that any implications of the review for the resource requirements for 2010/11 should be reported to the Assembly at its sixty-fifth session. | UN | وقالت إن اللجنة قد وضعت في اعتبارها التخفيض المقرر في عدد الموظفين والاستعراض المقبل الذي سيضطلع به مجلس الأمن فيما يتعلق بولاية العملية، وكذلك ما أشار إليه الأمين العام من أن أي آثار يفرزها الاستعراض بالنسبة إلى الاحتياجات من الموارد للفترة 2010/2011 ينبغي أن تبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Confirmed cases of illegal traffic, which should include all court cases resulting in guilty pleas and verdicts, should be reported to the Basel Convention Secretariat. | UN | وينبغي إخطار أمانة اتفاقية بازل بحالات الاتجار غير المشروع المؤكدة، وهو ما ينبغي أن يشمل جميع الدعاوى القضائية التي تسفر عن إقرار بالذنب وأحكام بالإدانة. |
They agree that these measurable steps should be reported to the United Nations Commission on Sustainable Development and that progress should be reviewed as foreseen in the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | وهم يتفقون على أن هذه الخطوات التي يمكن قياسها ينبغي إبلاغها إلى لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كما ينبغي استعراض التقدم المحرز على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
It was of the view that such a basic change in the application of the 300 series should be reported to the Fifth Committee for possible comment or further direction in accordance with article XII of the Staff Regulations. | UN | وهي ترى أن هذا التغيير الأساسي في تطبيق السلسلة 300 ينبغي أن تبلغ به اللجنة الخامسة لاحتمال التعليق عليه أو زيادة التوجيهات وفقا للمادة الثانية عشرة من نظام الموظفين. |
12. The outcomes of the multi-stakeholder partnership dialogues should be reported to the closing plenary meeting of the Conference and included in the final report of the Conference. | UN | 12 - ينبغي أن تبلَّغ الجلسة العامة الختامية للمؤتمر بنتائج الجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وأن تضمّن التقرير النهائي للمؤتمر. |
Reaffirming also that all provisional rules and/or amendments to the Staff Rules should be consistent with the intent and purposes of the Staff Regulations and should be reported to the General Assembly in accordance with regulation 12.3, | UN | وإذ تعيد التأكيد أيضا على أنه ينبغي لجميع القواعد المؤقتة للنظام الإداري للموظفين و/أو تعديلاته أن تتماشى مع مقاصد وأغراض النظام الأساسي للموظفين وينبغي أن يقدم تقرير بذلك إلى الجمعية العامة وفقا للبند 12-3، |