"should be to strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن يكون تعزيز
        
    • ينبغي أن يتمثل في تعزيز
        
    • يجب أن يكون تعزيز
        
    In Japan's view, the primary objective of our exercise should be to strengthen the functioning of the Council by enhancing its legitimacy and effectiveness. UN وفي رأي اليابان أن الهدف اﻷساسي من ممارساتنا ينبغي أن يكون تعزيز أداء مجلس اﻷمن لمهامه عن طريق توطيد شرعيته وفعاليته.
    He stressed that the primary purpose of the reform should be to strengthen the system. UN وشدد على أن الهدف اﻷساسي من اﻹصلاح ينبغي أن يكون تعزيز المنظومة.
    Emphasizing that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency of the work of those organizations, in function, structure and cost-effectiveness, UN وإذ تؤكد أن الهدف النهائي ﻹعادة التشكيل ينبغي أن يكون تعزيز برامج النهوض بالمرأة وزيادة كفاءةأعمال هاتين المؤسستين من حيث اﻷداء والهيكل وفعالية التكاليف، ـ
    Emphasizing that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency of the work of those organizations, in function, structure and cost-effectiveness, UN وإذ تؤكد أن الهدف النهائي ﻹعادة التشكيل ينبغي أن يتمثل في تعزيز برامج النهوض بالمرأة ودعم كفاءة عمل هاتين المنظمتين من حيث اﻷداء والهيكل وفعالية التكاليف،
    'Recognizing that the basic objective of the follow-up to the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, particularly at the national and local levels, UN ' وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة يجب أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية والانمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Also, my delegation believes that the final aim of any reform should be to strengthen equitable representation within the Council, and, hence, its credibility and efficiency. UN كذلك، يعتقد وفدي أن الهدف النهائي من إجراء أي إصلاح ينبغي أن يكون تعزيز التمثيل العادل في المجلس، وبالتالي مصداقيته وكفاءته.
    Recognizing that the basic objective of the follow-up to the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, in particular at the national and local levels, UN وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Recognizing that the basic objective of the follow-up to the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, particularly at the national and local levels, UN وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    The fundamental objective of an enlargement of the Security Council should be to strengthen its capacity to discharge the duties assigned to it by the Charter for the maintenance of international peace and security. UN إن الهدف اﻷساسي من توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون تعزيز مقدرته على القيام بالواجبات التي ألقاها الميثاق علــى عاتقه في سبيل الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    Recognizing that the basic objective of the follow-up to the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, in particular at the national and local levels, UN وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيﱠما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    My delegation believes that the purpose of any reform of the Council should be to strengthen equitable representation within that organ, its credibility and its effectiveness. UN ويعتقد وفدي أن الغرض من إجراء أي إصلاح لمجلس الأمن ينبغي أن يكون تعزيز التمثيل العادل داخل ذلك الجهاز ومصداقيته وفعاليته.
    Note that the second preambular paragraph of General Assembly resolution 52/81 of 12 December 1997 recognizes “that the basic objective of the follow-up to the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, particularly at the national and local levels”; UN نلاحظ أن الفقرة الثانية من ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٢/٨١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ تسلﱢم " بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة ينبغي أن يكون تعزيز اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية ودعمها، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي " ؛ نؤكد مجددا
    99. The MERCOSUR countries believed that there was a need to reform United Nations bodies and adapt the Organization’s structure and methods in order to optimize the effectiveness of its human, material and financial resources; however, the ultimate goal of the reforms should be to strengthen the role of the United Nations. UN ٩٩ - ومضى يقول إن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ترى أن ثمة حاجة ﻹصلاح أجهزة اﻷمم المتحدة وتكييف هيكل المنظمة وأساليبها للوصول بفعالية مواردها البشرية والمادية والمالية الى حدها اﻷعلى؛ بيد أن الهدف النهائي من اﻹصلاحات ينبغي أن يكون تعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Recalling its resolution 48/111 of 20 December 1993, in which it emphasized that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency of the work of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women, in function, structure and cost-effectiveness, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٨/١١١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أكدت فيه أن الهدف النهائي ﻹعادة التشكيل ينبغي أن يكون تعزيز برامج النهوض بالمرأة وزيادة كفاءة أعمال المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة من حيث اﻷداء والهيكل وفعالية التكاليف،
    In its resolution 52/81 of 12 December 1997, the Assembly recognized that the basic objective of the follow-up should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, in particular at the national and local levels. UN وفي قرارها ٢٥/٨١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، سلﱠمت الجمعية العامة بأن الهدف اﻷساسي للمتابعة ينبغي أن يكون تعزيز ودعم اﻷسرة في أداء مهامها الاجتماعية واﻹنمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي.
    General Assembly resolution 48/111, adopted by consensus on 20 December 1993, emphasizes that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency, in function, structure and cost-effectiveness, of the work of the organizations to which it refers. UN إن قرار الجمعية العامة ٤٨/١١١، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يؤكد أن الهدف النهائي ﻹعادة التشكيل ينبغي أن يكون تعزيز برامج النهوض بالمرأة وزيادة كفاءة المؤسستين اللتين يشير إليهما، من حيث اﻷداء والهيكل وفعالية اﻷداء.
    Recalling its resolution 48/111 of 20 December 1993, in which it emphasized that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency of the work of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women, in function, structure and cost-effectiveness, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٨/١١١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أكدت فيه أن الهدف النهائي ﻹعادة التشكيل ينبغي أن يكون تعزيز برامج النهوض بالمرأة وزيادة كفاءة أعمال المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة من حيث اﻷداء والهيكل وفعالية التكاليف،
    118. However, it must be borne in mind that the purpose of reform should be to strengthen the Organization, not to weaken it. UN 118- وتابع قائلا إنه يجب أن يوضع في الاعتبار أن الغرض من الإصلاح ينبغي أن يتمثل في تعزيز المنظمة لا في إضعافها.
    37. Several participants indicated that one of the goals of the future convention should be to strengthen the national capacities to fight corruption and enhance international cooperation to prevent, detect, control and eradicate corruption. UN 37- وأشار عدة مشاركين الى أن أحد أهداف الاتفاقية المقبلة ينبغي أن يتمثل في تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الفساد وزيادة التعاون الدولي على منع الفساد وكشفه ومكافحته والقضاء عليه.
    " Emphasizing that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency of the work of these organizations, in function, structure and cost-effectiveness, UN " وإذ تؤكد أن الهدف النهائي ﻹعادة التشكيل ينبغي أن يتمثل في تعزيز برامج النهوض بالمرأة ودعم كفاءة عمل هاتين المنظمتين من حيث اﻷداء والهيكل وفعالية التكاليف،
    " Recognizing that the basic objective of the follow-up to the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, particularly at the national and local levels, UN " وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة يجب أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية والانمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،
    " Recognizing that the basic objective of the follow-up to the International Year of the Family should be to strengthen and support families in performing their societal and developmental functions and to build upon their strengths, particularly at the national and local levels, UN " وإذ تسلم بأن الهدف اﻷساسي لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة يجب أن يكون تعزيز ودعم اﻷسر في أداء مهامها الاجتماعية والانمائية، وتعزيز مواطن قوتها، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus