"should be updated" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي تحديث
        
    • وينبغي تحديث
        
    • ينبغي استكمال
        
    • وينبغي استكمال
        
    • ينبغي تحديثها
        
    • ينبغي تحديثه
        
    • ضرورة استكمال
        
    • ينبغي استكمالها
        
    • ضرورة تحديث
        
    • ينبغي أن تستكمل
        
    • يجب تحديث
        
    • الضروري تحديث
        
    • يتعين تحديث
        
    • تتطلب استيفاء
        
    • بضرورة تحديث
        
    Recommendation: Human resource policies and practices should be updated and harmonized. UN توصية: ينبغي تحديث السياسات والممارسات في مجال الموارد البشرية ومواءمتها.
    It was also noted that the mandates of existing regional fisheries management organizations should be updated. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Every year, these objectives should be updated, their implementation monitored, and progress in implementing them reported to the States Parties. UN وينبغي تحديث هذه الأهداف سنوياً ورصد تنفيذها، وتقديم تقارير إلى الدول الأطراف عن مدى التقدم المحرز في تنفيذها؛
    Information on reference to regulatory document should be updated UN ينبغي استكمال المعلومات المتعلقة بالإشارة إلى الوثيقة التنظيمية.
    Architectural design guidelines should be updated to reflect experience with completed portions of the project and shared among all the design teams. UN وينبغي استكمال المبادئ التوجيهية للتصميم المعماري بحيث تعكس الخبرة المكتسبة من الأجزاء المنجزة من المشروع واقتسامها مع جميع أفرقة التصميم.
    The Global Counter-Terrorism Strategy should be updated periodically to take into account any new developments. UN وأضاف أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ينبغي تحديثها دوريا بحيث تؤخذ في الاعتبار أية تطورات جديدة.
    Belarus stated that the procedures of the Kyoto Protocol should be updated to increase their effectiveness. UN وذكرت بيلاروس أنه ينبغي تحديث إجراءات بروتوكول كيوتو بغية زيادة فعاليته.
    The priorities and activities selected should be updated regularly as progress is achieved. UN إذ ينبغي تحديث الأولويات والأنشطة بانتظام بموازاة التقدم المحرز.
    Curricula at the high school level should be updated to prepare students for further education in the area of science. UN ذلك أنه ينبغي تحديث المناهج الدراسية في المدارس الثانوية لإعداد الطلبة لمزيد من التعليم في مجال العلوم.
    The Secretary-General finds that the respective travel and subsistence regulations of ICJ and the Tribunals should be updated to reflect current practice. UN ويرى الأمين العام أنه ينبغي تحديث أنظمة السفر والإقامة لمحكمة العدل الدولية والمحكمتين كي تتماشى مع الممارسة الحالية.
    Data sets should be updated and submitted in the requested format. UN وينبغي تحديث مجموعات البيانات وتقديمها بالشكل المطلوب.
    Early detection and screening programmes should be updated and implemented. UN وينبغي تحديث وتنفيذ برامج للرصد والفحص المبكرين.
    The plan should be updated in subsequent progress reports to reflect any changes and new developments, as required. UN وينبغي تحديث الخطة في التقارير المرحلية اللاحقة للإعراب عن التغيرات والتطورات الجديدة، حسب الاقتضاء.
    Information on reference to regulatory document should be updated UN ينبغي استكمال المعلومات المتعلقة بالإشارة إلى الوثيقة التنظيمية.
    The rules of procedure should be updated and expanded in order to improve the Council’s procedures and make them even more homogeneous, coherent and effective. UN ينبغي استكمال النظام الداخلي وتوسيعه من أجل تحسين إجراءات المجلس وزيادة تجانسها وتماسكها وفاعليتها.
    The internal oversight charter should be updated to include all subsequent General Assembly decisions concerning OIOS. UN وينبغي استكمال ميثاق الرقابة الداخلية ليتضمن مقررات الجمعية العامة اللاحقة بشأن المكتب.
    The projected financial implications of these changes should be updated for presentation to the General Assembly at the time of its consideration of the issue. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    Some delegations indicated that such definitions should be updated. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن هذه التعاريف ينبغي تحديثها.
    The above items should be clearly defined and laid out in a detailed annex that should be updated at regular intervals. UN وينبغي تحديد البنود السابقة بوضوح وعرضها في مرفق تفصيلي والذي ينبغي تحديثه في أوقات منتظمة.
    At the same time, Brazil believes that the provisional rules of procedure of the Security Council should be updated, in order, inter alia, to take into account the status of informal consultations, the legal existence of which has yet to be acknowledged properly. UN وفي الوقت ذاته، ترى البرازيل ضرورة استكمال النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، بغية القيام، في جملة أمور، بمراعاة مركز المشاورات غير الرسمية التي لم يتم بعد اﻹقرار بوجودها القانوني على النحو الواجب.
    The annual operations plan is a module of the Corporate Management Information System, which should be updated regularly and should record deviations from the original plan. UN وتعتبر خطة العمليات السنوية وحدة من وحدات نظام إدارة معلومات الشركات التي ينبغي استكمالها بانتظام وتسجيل حالات الخروج عن الخطة الأصلية.
    The current memorandum of understanding with the Office of Human Resources Management should be updated to ensure that the Fund's human resources management was in line with its operational and investment needs and took into account the inter-agency nature of the Fund. UN وأكد ضرورة تحديث مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية لكفالة توافق أسلوب الصندوق لإدارة الموارد البشرية مع احتياجاته التشغيلية والاستثمارية، ومراعاة طبيعته المشتركة بين الوكالات.
    The guideline standard operating procedures (SOPs) for peacekeeping operations should be updated by the end of 1998. UN ينبغي أن تستكمل في موعد غايته نهاية عام ١٩٩٨ المبادئ التوجيهية ﻹجراءات التشغيل الموحدة لعمليات حفظ السلام.
    The Additional Protocol and its annexes should be updated and strengthened to make clear the IAEA's right to investigate possible weaponization activity, and by adding specific reference to dual-use items, reporting on export denials, shorter notice periods and the right to interview specific individuals. [9.8-9] UN :: يجب تحديث وتعزيز البروتوكول الإضافي وملحقاته لجعل حق الوكالة الدولية للطاقة الذرية واضحاً في التحقق من نشاط تسلُّحي محتمل، وبإضافة إشارة معيّنة إلى المواد ذات الاستخدام المزدوج، والإبلاغ عن إنكار التصدير، وفترات الإشعار الأَقصر، والحق في إجراء مقابلات مع أفراد معيّنين. [9-9.8]
    The National Water Plan should be updated regularly. UN من الضروري تحديث خطة المياه الوطنية بصفة منتظمة.
    (iii) Suppliers rosters should be updated and reviewed regularly to reflect the performance, technical competence and financial stability of the suppliers; UN ' ٣ ' يتعين تحديث قوائم الموردين واستعراضها بانتظام على نحو يعكس أداء الموردين وصلاحيتهم التقنية واستقرار القسم المالي؛
    480. At its fifty-fourth session, the Committee noted that the pre-sessional working group had begun consideration of the general comments already adopted in the past, so as to determine which of them should be updated. UN ٤٨٠ - ولاحظت اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين، أن الفريق العامل لما قبل الدورة كان قد بدأ النظر في التعليقات العامة التي اعتُمدت بالفعل في السابق، بقصد تحديد التعليقات التي تتطلب استيفاء.
    The recommendations in the report should be updated to take into account the 2005 World Summit Outcome. UN وطالب بضرورة تحديث التوصيات الواردة في التقرير لكي تأخذ في اعتبارها نتيائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus