"should build on" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن تستند
        
    • وينبغي أن تستند
        
    • ينبغي أن يستند
        
    • وينبغي أن يستند
        
    • وينبغي أن تستفيد
        
    • ينبغي أن تستفيد
        
    • ضرورة أن تستند
        
    • ينبغي أن تقوم على
        
    • ينبغي أن يستفيد
        
    • ويجب أن يستفيد
        
    • وينبغي أن يستفيد
        
    • أن تبني على
        
    • أن يستند إلى
        
    • الموارد أن يستند
        
    • أن تستند إلى
        
    He also highlighted the fact that the Trafficking in Persons Protocol represented a minimum standard which domestic legislation could and should build on. UN كما أبرز أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يمثّل معياراً أدنى يمكن، بل ينبغي أن تستند إليه التشريعات الداخلية.
    The policy should build on the existing policy framework, that is, the draft declaration on the rights of indigenous peoples. UN وينبغي أن تستند هذه السياسة إلى اﻹطار الحالي للسياسات العامة، أي، مشروع اﻹعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    The participant from Canada stressed that the work of the EGTT should build on ongiong work outside and under the Convention. UN 49- وشددت المشاركة من كندا على أن عمل الفريق ينبغي أن يستند إلى الأعمال الجارية خارج نطاق الاتفاقية وفي إطارها.
    Our work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms should build on the recognition that conditions and circumstances vary in each region and that each region has developed different approaches to this issue. UN وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية.
    The United Nations should build on its partnerships with civil society organizations and foundations to advance the implementation of the Programme of Action. UN وينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة من شراكاتها مع منظمات ومؤسسات المجتمع المدني من أجل النهوض بتنفيذ برنامج العمل.
    In the field of conflict prevention, the United Nations and the IPU should build on their respective comparative advantages. UN وفي مجال منع نشوب الصراعات، ينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي من المزايا النسبية لكل منهما.
    118. The Committee's negotiations should build on the discussions held in March 2008. UN 118 - وأكد ضرورة أن تستند مفاوضات اللجنة إلى المناقشات التي أجريت في آذار/مارس 2008.
    She said that the proposed guidelines should build on and fill gaps in the international norms and standards. UN وقالت إن المبادئ التوجيهية المقترحة ينبغي أن تستند إلى القواعد والمعايير الدولية وأن تسدّ الثغرات الموجودة فيها.
    26. Go beyond the Monterrey Consensus. A renewed global partnership should build on the experience of the Millennium Development Goals. UN 26 - تجاوز توافق آراء مونتيري - ينبغي أن تستند الشراكة العالمية المتجددة إلى تجربة الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should therefore be added that future activities, meant to implement the above recommendation, should build on ongoing or past experience. UN وهكذا، فإنه ينبغي اضافة أن اﻷنشطة المقبلة، التي يقصد بها تنفيذ التوصية السابقة، ينبغي أن تستند الى الخبرة القائمة أو السابقة.
    Initiatives should build on existing industrial and manufacturing agreements, which establish guidelines for improved product efficiency. UN وينبغي أن تستند المبادرات إلى الاتفاقات الصناعية الحالية التي توفر المبادئ التوجيهية لتحسين كفاءة الناتج.
    Solutions should build on existing norms and practices to the extent that these are consistent with human rights. UN وينبغي أن تستند الحلول إلى المعايير والممارسات المعمول بها متى كانت متوافقة مع حقوق الإنسان.
    It should build on the foundations laid and experiences gained in the work towards achieving the Goals. UN وينبغي أن تستند إلى الأسس التي أرسيت والخبرات التي اكتُسبت في الأعمال الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    UNCTADS work should build on its comparative advantage in the fields of applied economics of transport, trade facilitation and multimodal transport. UN 152- ينبغي أن يستند الأونكتاد إلى ميزته النسبية في مجالات الاقتصادات التطبيقية للنقل، وتيسير التجارة والنقل المتعدد الوسائط.
    14. We agree with the goals and scope as outlined in the paper. We agree that the GMA should build on existing work and institutions where possible. UN 14 - ونتفق مع الأهداف والنطاق المبيّنين في الورقة، ونوافق على أنه ينبغي أن يستند التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية قدر الإمكان إلى الأعمال والمؤسسات القائمة.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations should build on, and not duplicate, ongoing cooperation efforts. UN وينبغي أن يستند التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى جهود التعاون الجارية، لا إلى الازدواجية.
    The Commission should build on this momentum and suggest ways of bringing greater emphasis to education and training for women and girls. UN وينبغي أن تستفيد اللجنة من هذا الزخم وأن تقترح طرقاً لزيادة التشديد على تعليم وتدريب النساء والفتيات.
    He noted that the future development agenda should build on a strong financing framework, based on the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, and a renewed and strengthened global partnership for development. UN وأشار إلى أن خطة التنمية المقبلة ينبغي أن تستفيد من وضع إطار تمويلي قوي، استناداً إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ومن إقامة شراكة عالمية متجددة ومعزَّزة للتنمية.
    23. Efforts to define the post-2015 development agenda should build on the Millennium Development Goals and go beyond them, including in building stronger global partnerships. UN 23 - وأعرب عن ضرورة أن تستند الجهود الرامية إلى تحديد معالم خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تذهب إلى أبعد من ذلك بطرائق تشمل بناء شراكات عالمية أقوى.
    75. The Panel's review indicates that the United Nations partnership strategy should build on the following lessons: UN 75 - ويشير الاستعراض الذي أجراه الفريق إلى أن استراتيجية الشراكة التي يجب أن تتبعها الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم على أساس الدروس المستفادة التالية:
    The 2010 Conference should build on the recent progress towards nuclear disarmament and adopt concrete measures for a realistic international agenda in that area within a reasonable time frame. UN وذكرت أنه ينبغي أن يستفيد مؤتمر عام 2010 من التقدم الذي تحقق مؤخراً في اتجاه نـزع السلاح النووي وأن يعتمد تدابير محدَّدة لوضع برنامج دولي واقعي في هذا المجال خلال فترة زمنية معقولة.
    84. Coordination among the organizations and bodies of the United Nations system should build on the sturdy consensus supporting the development approach and the findings of the Chernobyl Forum. UN 84 - ويجب أن يستفيد التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة من الإجماع القوي الذي يدعم النهج الإنمائي والنتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل.
    Such action should build on the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, the first special session devoted to disarmament, and on the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وينبغي أن يستفيد مثل هذا الإجراء من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، ومن الدورة الاستثنائية الأولى المكرّسة لنزع السلاح، والاستفادة من نتائج المؤتمر الاستعراضي في عام 1995 وفي عام 2000.
    The second cycle should build on the initial review by following up on the achievements and pledges by States. UN وينبغي للدورة الثانية أن تبني على الاستعراض الأولي عن طريق متابعة ما حققته الدول من إنجازات والتزمت به من تعهدات.
    Any new programme should build on the training that has already been completed. UN لذا ينبغي لأي برنامج جديد أن يستند إلى التدريب الذي سبق إكماله.
    " Doing more with less " should build on best practices and their adaptation to various contexts. UN وينبغي للمبدأ المتمثل في تحقيق قدر أكبر من النتائج بقدر أقل من الموارد أن يستند إلى أفضل الممارسات وإلى تكييفها مع سياقات شتى.
    Those decisions, in turn, should build on previous reform efforts. UN وينبغي لتلك القرارات، بدورها، أن تستند إلى جهود الإصلاح السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus