"should collaborate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن تتعاون
        
    • وينبغي أن تتعاون
        
    • ينبغي أن يتعاون
        
    • يجب أن يتعاون
        
    • ضرورة تعاون
        
    • بأن يتعاون
        
    • أن تتعاون من
        
    • ينبغي أن يتعاونوا
        
    • ينبغي تعاون
        
    • والتعاون تعاوناً وثيقاً
        
    Non-governmental organizations, the State and the media should collaborate to urgently take concrete steps to prevent the killing of women and help to clarify its causes. UN ينبغي أن تتعاون المنظمات غير الحكومية، والدولة، ووسائل الإعلام من أجل اتخاذ خطوات ملموسة على سبيل الاستعجال لمنع قتل النساء، والمساعدة على توضيح أسبابه.
    With regard to the current European debt crisis, several speakers mentioned that European Governments should collaborate more and use all available tools to stabilize the situation. UN وفيما يتعلق بأزمة الديون الأوروبية الراهنة، ذكر عدة متكلمين أن الحكومات الأوروبية ينبغي أن تتعاون بقدر أكبر وأن تستخدم جميع الأدوات المتاحة بغية إضفاء الاستقرار على الحالة.
    The two bodies should collaborate closely to coordinate visits and distribute their different roles effectively. UN وينبغي أن تتعاون الهيئتان على نحو وثيق من أجل تنسيق الزيارات وتوزيع أدوار كل منهما بفعالية.
    These bodies, together with the members of the Inter-Agency Support Group for Indigenous Issues, should collaborate with States and indigenous peoples to effectively ensure that the implementation of the Declaration is central to the design and implementation of climate change policies and programmes. UN وينبغي أن تتعاون هذه الهيئات، إلى جانب أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية مع الدول والشعوب الأصلية لكي تكفل على نحو فعال أن يكون تنفيذ الإعلان عنصرا أساسيا عند وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تغير المناخ.
    ● UNCTAD should collaborate more closely with the Section to explore more effective ways to market its sales publications. UN ينبغي أن يتعاون اﻷونكتاد على نحو أوثق مع القسم المذكور بغية استكشاف طرق أكثر فعالية لتسويق منشورات البيع الصادرة عنه.
    17. Mobile phone manufacturers should collaborate to enhance the recyclability of plastics in mobile phones. UN 17 - يجب أن يتعاون مصنعو الهواتف النقالة لتعزيز قابلية اللدائن الموجودة في الهواتف النقالة لإعادة التدوير.
    She supported the efforts of the Special Rapporteur and suggested that it was essential that the international community should collaborate in taking urgent measures to develop clearer definitions of legal terms, devise situation-specific solutions and compile data on the scale of the problem. UN وأعربت عن تأييدها لجهود المقررة الخاصة، وأشارت إلى ضرورة تعاون المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير عاجلة لوضع تعاريف أكثر وضوحا للمصطلحات القانونية، وابتكار حلول للحالات المعينة.
    Proposal 4. National Governments, institutions, and United Nations agencies should collaborate in the development of: UN المقترح ٤ - ينبغي أن تتعاون الحكومات الوطنية، والمؤسسات، ووكالات اﻷمم المتحدة في إيجاد ما يلي:
    States should collaborate more and discuss what each one is doing at the national level to ensure that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other international norms and standards are implemented. UN ينبغي أن تتعاون الدول بدرجة أكبر وأن تناقش ما تفعله كل دولة على الصعيد الوطني لضمان تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والقواعد والمعايير الدولية الأخرى.
    :: ILO, the Convention secretariat and the International Indigenous Forum on Biodiversity should collaborate on finding a consultant to be charged with refining the description of occupations UN :: ينبغي أن تتعاون منظمة العمل الدولية وأمانة الاتفاقية والمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، على إيجاد استشاري يُكلف بتحسين وصف المهن
    The authority or body should collaborate with other authorities, competent for public health, land-use planning, soils' management, waste management, etc. UN والسلطة أو الهيئة ينبغي أن تتعاون مع غيرها من السلطات المختصة في شؤون الصحة العامة، وتخطيط استخدام الأراضي، وإدارة التربة، وإدارة النفايات، وما إلى ذلك.
    33. International agencies and national statistical offices should collaborate in establishing a network of consultants having the necessary expertise to assist countries in this implementation process. UN 33 - ينبغي أن تتعاون الوكالات الدولية ومكاتب الإحصاء الوطنية في إنشاء شبكة من الاستشاريين الذين تتوفر لديهم الخبرة اللازمة لمساعدة البلدان في عملية التنفيذ.
    National human rights institutions should collaborate to develop a manual of " best practices " for combating racism. UN وينبغي أن تتعاون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على وضع دليل بشأن " أفضل الممارسات " لمكافحة العنصرية.
    National machinery for the advancement of women and policy makers in Government, employers' organizations, labour unions, non-governmental organizations and the private sector should collaborate to ensure that all policies are responsive to gender concerns and that women and their organizations participate in the policy-making process. UN وينبغي أن تتعاون اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة مع مقرري السياسات في الحكومة، ومنظمات أرباب اﻷعمال، والاتحادات العمالية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص لكفالة أن تستجيب جميع هذه السياسات للشواغل المتعلقة بنوع الجنس، وأن تشترك المرأة والمنظمات النسائية في عملية تقرير السياسات.
    Relevant organizations of the system should collaborate to promote respect for and recognition of the customary legal systems of indigenous populations pertaining to indigenous knowledge in national legislation and policies as well as with regard to their application. UN وينبغي أن تتعاون المنظمات ذات الصلة في المنظومة من أجل تعزيز احترام وتطبيق النظم القانونية العرفية للشعوب الأصلية المتعلقة بمعارف الشعوب الأصلية وإقرارها في التشريع الوطني والسياسات الوطنية.
    Technical experts and communication professionals should collaborate on campaigns to ensure effective dissemination of information to the public; UN (ج) ينبغي أن يتعاون الخبراء التقنيون والفنيون في مجال الاتصال بشأن الحملات بغية ضمان نشر المعلومات للعامة بصورة فعالة؛
    WFP should collaborate with other United Nations specialized agencies and with NGOs in combining food aid with programmes designed to strengthen family unity, integrity and coping mechanisms. UN كما ينبغي أن يتعاون برنامج اﻷغذية العالمي مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في الجمع بين المعونة الغذائية والبرامج المعدة لتعزيز وحدة اﻷسرة وسلامتها وآليات تغلبها على المصاعب.
    15. Mobile phone manufacturers should collaborate to enhance the recyclability of plastics in mobile phones. UN 15 - يجب أن يتعاون مصنعو الهواتف النقالة لتعزيز قابلية اللدائن الموجودة في الهواتف النقالة لإعادة التدوير.
    87. It was further stated that NGOs should collaborate and unify their efforts. UN 87- وجرت الإشارة كذلك إلى ضرورة تعاون المنظمات غير الحكومية فيما بينها وتوحيد جهودها.
    The Working Group recommended that those members with fellow nationals in other treaty bodies should collaborate with them as much as possible. UN وأوصت اللجنة بأن يتعاون اﻷعضاء، قدر اﻹمكان، مع إخوانهم المواطنين العاملين في الهيئات اﻷخرى المنشأة بمعاهدات.
    Relevant organizations of the system should collaborate to promote, in national legislation and policies, respect for and recognition of the customary legal systems of indigenous populations pertaining to indigenous knowledge, as well as their application. UN ويتعين على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تتعاون من أجل تشجيع احترام النظم القانونية العرفية للشعوب الأصلية ذات الصلة بمعارف الشعوب الأصلية والاعتراف بها، في التشريعات والسياسات الوطنية، وكذلك تطبيقها.
    Recognizing also that a comprehensive and multidisciplinary approach to prevention, healing and reintegration is required and that all actors, including judicial and law enforcement personnel, migration authorities, victims of trafficking and their families, non-governmental organizations and civil society, should collaborate in the development of such an approach, UN وإذ تسلم أيضا بأنه يتعين اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات من أجل الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج وبأن جميع الأطراف بمن فيهم العاملون في مجال القضاء وإنفاذ القوانين، وسلطات الهجرة، وضحايا الاتجار وأسرهم، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني ينبغي أن يتعاونوا من أجل تطوير هذا النهج،
    When working on gender equality and minority rights, all should collaborate in the development of clear, long-term strategies and programmes that reflect the needs, expectations, priorities and agendas of the different minority groups in society and minority women belonging to these particular groups. UN وعند الاشتغال بالمساواة بين الجنسين وبحقوق الأقليات، ينبغي تعاون الجميع من أجل وضع استراتيجيات وبرامج واضحة وطويلة الأجل، تعكس احتياجات وتوقعات وأولويات وخطط مختلِف الأقليات في المجتمع ونساء الأقليات اللواتي ينتمين إلى هذه الأقليات تحديداً.
    Development assistance organizations of the United Nations system should be involved at an early stage, and should collaborate with those responsible for emergency relief and recovery within their existing mandates. UN وينبغي لمؤسسات المساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة المشارَكة في مرحلة مبكرة والتعاون تعاوناً وثيقاً مع المسؤولين عن الإغاثة في حالات الطوارئ والانتعاش، في إطار ولاياتهم القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus