As a matter of principle, treaty bodies could and should collect the necessary funds from their membership to finance their activities. | UN | ومن ناحية المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها. |
As a matter of principle, treaty bodies could and should collect the necessary funds from their membership to finance their activities. | UN | ومن حيث المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها. |
They also recommend that Governments should collect information from various sources so as to have a solid base for the detection and punishment of enterprises and organizations or their officials, or both, if they are involved in such activities. | UN | وكذلك يبين فيها بالتحديد أنه يجب على الحكومات أن تجمع معلومات من مصادر مختلفة لكي تكوﱢن قاعدة متينة تمكنها من تعيين ومعاقبة من يتورط في مثل هذه اﻷنشطة في المؤسسات والمنظمات أو مديريها أو كلاهما. |
191. The Commission suggested that its secretariat, together with the representatives of administration and staff of the Rome-based organizations, should collect data on the use of a language other than Italian by the employees of the outside employers and present to the Commission at its next session in 2001 all relevant information. | UN | 191 - واقترحت اللجنة بأن تجمع أمانتها، بالتعاون مع ممثلي الإدارة والموظفين في المنظمات الموجودة في روما، البيانات عن استخدام العاملين لدى أرباب العمل الخارجيين لغة أخرى غير اللغة الإيطالية، وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة التي ستعقد عام 2001 جميع المعلومات ذات الصلة. |
Delegates entitled to commissary cards should collect their passes, in person, at the Pass Office, VIC Gate 1, from 8 a.m. to 4 p.m. | UN | وينبغي للمندوبين الذين يحق لهم الحصول على بطاقات " الكوميساري " أن يتسلموا بطاقاتهم بأنفسهم من مكتب إصدار شارات الدخول عند بوابة مركز فيينا الدولي رقم 1 من الساعة 00/8 إلى الساعة 00/16. |
It should collect and distribute the findings of the self-assessments, organize site visits and assist in obtaining information and drafting reports. | UN | كذلك ينبغي أن تقوم بجمع نتائج التقييمات الذاتية وتوزيعها وأن تنظّم الزيارات الموقعية وتساعد في الحصول على المعلومات وإعداد التقارير. |
Governments and other appropriate parties should collect, maintain and improve statistics showing the relative remuneration of women and men. | UN | وينبغي للحكومات واﻷطراف المختصة اﻷخرى أن تقوم بجمع وحفظ وتحسين الاحصاءات التي توضح اﻷجر النسبي للنساء والرجال. |
United Nations agencies and Member States should collect and disaggregate by age and sex data on refugee populations. | UN | وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء أن تجمع المعلومات عن السكان اللاجئين وأن تصنفها بحسب العمر ونوع الجنس. |
As a matter of principle, treaty bodies and conventions should collect the funds necessary to finance their activities from their membership. | UN | فمن حيث المبدأ ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وللاتفاقيات أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من الأعضاء فيها. |
As a matter of principle, treaty bodies and conventions should collect the funds necessary to finance their activities from their membership. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات واتفاقيات أن تجمع الأموال اللازمة لأنشطتها من أعضائها. |
As a matter of principle, such bodies could and should collect the funds needed to finance their activities from their membership. | UN | وكمسألة مبدأ، فإن مثل هذه الهيئات يمكن، بل ولا بد، أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها. |
In this regard, the State party should collect data to establish the magnitude of the problem, its causes and consequences on women. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات لتحديد نطاق المشكلة وأسبابها وآثارها على النساء. |
In this regard, the State party should collect data to establish the magnitude of the problem, its causes and consequences on women. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات لتحديد نطاق المشكلة وأسبابها وآثارها على النساء. |
The Committee should collect that and other information before reconsidering the draft risk management evaluation. | UN | وينبغي للجنة أن تجمع تلك المعلومات وغيرها قبل إعادة النظر في مشروع تقييم إدارة المخاطر. |
UNHCR should collect information, produce analysis on the problem, and report back to the Sub-Committee on developments. | UN | وعلى المفوضية أن تجمع المعلومات وتقدم التحليلات عن المشكلة، وأن تبلغ اللجنة الفرعية بالتطورات. |
The Working Group recommended that the Secretariat should collect best practices in the fight against corruption and provide a summary in all the official languages of the United Nations, with fuller descriptions to be posted on the UNODC website in the language in which they had been submitted. | UN | 53- وأوصى الفريق العامل الأمانة بأن تجمع الممارسات الفضلى المتّبعة في مجال مكافحة الفساد، وأن تقدّم موجزا لها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، مع عرضها بصورة أوفى باللغة التي قدّمت بها المعلومات على الموقع الشبكي الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
33. The Special Rapporteur reiterates his recommendation that States should collect disaggregated data and statistics on racist, xenophobic, anti-Semitic and homophobic crimes in order to identify the types of offences committed, the characteristics of the victims and of the perpetrators, whether they are affiliated with an extremist political party, movement or group. | UN | 33- ويوصي المقرر الخاص من جديد بأن تجمع الدول بيانات مصنفة وإحصاءات بشأن الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب ومعاداة السامية وكره المثليين، بهدف تحديد أنواع الجرائم المرتكبة وخصائص الضحايا والجناة وما إذا كانوا ينتمون إلى حزب سياسي متطرف أو حركة أو جماعة متطرفة. |
Delegates entitled to commissary cards should collect their passes, in person, at the Pass Office, VIC Gate 1, from 8 a.m. to 4 p.m., as of Tuesday, 2 December 2003. | UN | وينبغي للمندوبين الذين يحق لهم الحصول على بطاقات " الكوميساري " أن يتسلموا بطاقاتهم بأنفسهم من مكتب إصدار تصاريح الدخول عند بوابة مركز فيينا الدولي رقم 1 من الساعة 00/8 إلى الساعة 00/16، اعتبارا من يوم الثلاثاء في 2 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
Delegates entitled to commissary cards should collect their passes, in person, at the Pass Office, VIC Rotunda (Building C), 9 a.m. to 4 p.m. | UN | وينبغي للمندوبين الذين يحق لهم الحصول على بطاقات " الكوميساري " أن يتسلموا بطاقاتهم بأنفسهم في مكتب اصدار بطاقات الدخول بالبهو الدائري )المبنى C( في مركز فيينا الدولي من الساعة ٠٠/٩ الى الساعة ٠٠/٦١ . |
(c) Countries should collect data on both country of birth and country of citizenship and present them cross-tabulated with sex and age. | UN | (ج) ينبغي أن تقوم البلدان بجمع البيانات عن بلد المولد وبلد المواطنة على السواء وعرضها في جداول متقاطعة التبويب بحسب الجنس والعمر. |
At its meeting held in Buenos Aires in February 2010, the expert group on improving the collection, reporting and analysis of crime data recommended that one of the modules of the Survey should collect data on the annual thematic discussion of the Commission. | UN | وأوصى فريق الخبراء بشأن تحسين جمع بيانات الجريمة والإبلاغ عنها وتحليلها في اجتماعه الذي عُقد في بوينس آيرس، في شباط/فبراير 2010، بأنه ينبغي أن تقوم إحدى نمائط الدراسة الاستقصائية بجمع بيانات عن المناقشة السنوية للموضوع المحوري التي تجريها اللجنة.() |
It should collect and distribute the findings of the self-assessments, organize site visits and assist in obtaining information and drafting reports. | UN | وينبغي أن تقوم بجمع نتائج التقييمات الذاتية وتوزيعها وأن تنظّم الزيارات الموقعية وتساعد في الحصول على المعلومات وإعداد التقارير. |
To that end, the Secretary-General should collect existing proposals on ways for developing and transition countries to improve their access to new and renewable technologies. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للأمين العام أن يقوم بجمع ما هو موجود من المقترحات المتعلقة بإيجاد السبل للبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقال من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة والمتجددة. |
Secretariat staff should collect information and perform other functions. | UN | وينبغي لموظفي الأمانة أن يجمعوا معلومات ويؤدوا وظائف أخرى. |