"should commit to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن تلتزم
        
    • وينبغي أن تلتزم
        
    • وينبغي أن يلتزم
        
    • أن تلتزم باتخاذ
        
    • يجب أن تتعهد
        
    In addition, UNOCI police should commit to undertaking regular audits of police weapons and ammunition in advance of acquisition. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تلتزم الشرطة التابعة للبعثة قبل عملية الاقتناء بإجراء تدقيق منتظم لأسلحة الشرطة وذخائرها.
    Industrialized nations should commit to halving greenhouse gas emissions by 2050. UN كما أن الدول الصناعية ينبغي أن تلتزم بخفض إنبعاثات غازات الدفيئة إلى النصف بحلول عام 2050.
    In addition, all States that are part of military alliances that include nuclear-weapon States should commit to reducing and eliminating the role of nuclear weapons in collective security doctrines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تلتزم جميع الدول التي هي طرف في أحلاف عسكرية تشمل دولا حائزة للأسلحة النووية بخفض دور الأسلحة النووية وإلغائه في عقائد الأمن الجماعي.
    Developed countries should commit to the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN وينبغي أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    The Government of India should commit to its eleventh national plan to address the extreme poverty of the Dalits. UN وينبغي أن تلتزم حكومة الهند بخطتها الوطنية الحادية عشرة لمعالجة الفقر المدقع للداليت.
    Donors should commit to mobilizing the resources required to fund the new entity at a minimum level of $500 million. UN وينبغي أن يلتزم المانحون بتعبئة الموارد اللازمة لتمويل الكيان الجديد بمستوى لا يقل عن 500 مليون دولار.
    Governments, with support from stakeholders, particularly WHO and UNICEF, should promote education and training on children's chemical safety and, where risks are identified, Governments and stakeholders should commit to taking action to prevent or reduce exposure. UN ينبغي للحكومات، بدعم من أصحاب المصالح وبخاصة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، أن تعزز التثقيف والتدريب بشأن السلامة الكيميائية للأطفال، وحيثما يتم تحديد الأخطار ينبغي على الحكومات وأصحاب المصالح أن تلتزم باتخاذ التدابير لمنع أو لتقليل التعرض.
    Governments and stakeholders should commit to sharing information on options for taking effective action to protect children from established chemical threats and from chemical risks where there is a degree of uncertainty. UN يجب أن تتعهد الحكومات وأصحاب المصلحة بالتشارك في المعلومات بشأن الخيارات الخاصة باتخاذ إجراءات فعالة لحماية الأطفال من التهديدات الكيميائية القائمة ومن المخاطر الكيميائية عند وجود أي درجة من درجات عدم اليقين.
    65. The Government should commit to a clear time frame to implement the Special Rapporteur's recommendations, identifying areas of difficulty wherever relevant. UN 65- ينبغي أن تلتزم الحكومة بإطار زمني واضح لتنفيذ توصيات المقرر الخاص وأن تحدد المجالات التي تشهد صعوبات حيثما كان ذلك مناسباً.
    :: International organizations should commit to dealing effectively with the new agenda as a coherent, integrated package, and avoid previous sectoral conduct. UN :: ينبغي أن تلتزم المنظمات الدولية بالتعامل بفعالية مع البرنامج الجديد باعتباره مجموعة متجانسة ومتكاملة، وتجنب السلوك القطاعي السابق.
    In addition, all States that are part of military alliances that include nuclear-weapon States should commit to reducing and eliminating the role of nuclear weapons in collective security doctrines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تلتزم جميع الدول التي هي طرف في أحلاف عسكرية تشمل دولا حائزة للأسلحة النووية بخفض دور الأسلحة النووية وإلغائه في عقائد الأمن الجماعي.
    On the issue of nuclear disarmament, China maintains that the nuclear-weapon States should commit to the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and to the negotiation and conclusion of international legal instruments in that regard at an early date. UN وفي ما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، ما فتئت الصين ترى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تلتزم بالحظر التام والتدمير الشامل للأسلحة النووية، والتفاوض بشأن إبرام صكوك قانونية دولية في ذلك الصدد في وقت مبكِّر.
    First, nuclear-weapon States should commit to the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and conclude an international legal instrument at an early date. UN أولا، ينبغي أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية، وإبرام صك قانوني دولي في موعد مبكر.
    · All states should commit to measures that reassure other states that their security practices are sound, while protecting sensitive information. News-Commentary · ينبغي أن تلتزم جميع الدول باتخاذ التدابير الكفيلة بطمأنة الدول الأخرى إلى سلامة ممارساتها الأمنية، في حين تعمل على حماية المعلومات الحساسة.
    States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات إيذاء النفس والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات التأذي والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    Governments should commit to working towards the goal of universal good quality, accessible and affordable childcare for all children up to the age of fourteen. UN وينبغي أن تلتزم الحكومات بالعمل على تحقيق هدف تعميم الرعاية للطفل وبمستوى جيد ومتاح ومتهاود التكاليف لصالح جميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة.
    112. Member States should commit to protecting and promoting the human rights of migrants at all stages of the migration process, including migrants having an irregular legal status. UN 112 - وينبغي أن تلتزم الدول الأعضاء بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة، بمن فيهم المهاجرون الذين لهم مركز غير قانوني.
    They should commit to providing the necessary aid to least developed countries emerging from conflict. UN وينبغي أن يلتزم هؤلاء الشركاء بتوفير المساعدات اللازمة لأقل البلدان نمواً الخارجة من نزاعات.
    To that end, more countries should take the lead, more multilateral banks should commit to those targets, and more public-private partnerships should be formed. UN وينبغي، تحقيقاً لتلك الغاية، أن يتولى مزيد من البلدان الدور القيادي، وينبغي أن يلتزم مزيد من المصارف المتعددة الأطراف بتلك الأهداف، وينبغي إقامة مزيد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    121. The United States and the Russian Federation, other nuclear-weapon States and States not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should commit to practical measures to reduce the risk of accidental nuclear war, including, where appropriate, a progressive schedule for de-alerting their strategic nuclear weapons. UN 121 - وينبغي للولايات المتحدة والاتحاد الروسي والدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تلتزم باتخاذ تدابير عملية للحد من خطر الحرب النووية العرضية بجملة وسائل منها، حيثما يكون ذلك مناسبا، وضع جدول زمني لإلغاء حالة التأهب لأسلحتها النووية الاستراتيجية تدريجيا.
    Governments and stakeholders should commit to sharing information on options for taking effective action to protect children from established chemical threats and from chemical risks where there is a degree of uncertainty. UN 5- يجب أن تتعهد الحكومات وأصحاب المصلحة بالتشارك في المعلومات بشأن الخيارات الخاصة بإتخاذ إجراءات فعالة لحماية الأطفال من التهديدات الكيميائية القائمة ومن المخاطر الكيميائية عند وجود أي درجة من درجات عدم اليقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus