"should discuss" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن يناقش
        
    • ينبغي أن تناقش
        
    • وينبغي أن تناقش
        
    • يجب أن نناقش
        
    • أن يبحث
        
    • ينبغي أن نناقش
        
    • يَجِبُ أَنْ نُناقشَ
        
    • أن يناقشوا
        
    • تُناقَشَ
        
    • علينا مناقشة
        
    • يجب مناقشة
        
    • وينبغي لها مناقشة
        
    • علينا مناقشتها
        
    • ينبغي أن يناقشها
        
    • يجب ان نناقش
        
    On that basis, the Open-ended Working Group decided that a small group of interested parties should discuss the matter further. UN وعلى هذا الأساس، قرر الفريق المفتوح العضوية أن يناقش فريق صغير مكون من الأطراف المعنية بالمسألة بقدر أكبر
    The Group of Governmental Experts should discuss the most controversial issues. UN وينبغي أن يناقش فريق الخبراء الحكوميين المسائل الأكثر إثارة للجدل.
    Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تناقش الحكومة مع الجمعية الوطنية مشروع قانون الإجراءات الجنائية المنقّح وتقدمه لها.
    We also think that the regular meetings of States parties to the six human rights treaties should discuss reform issues and provide guidance to the respective committees on their working methods. UN ونحن نرى أيضا أن الاجتماعات العادية للدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان الست ينبغي أن تناقش المسائل المتعلقة بالإصلاح وتوفير التوجيه لكل لجنة من اللجان بشأن أساليب عملها.
    The Commission should discuss that with the Economic and Social Council. UN وينبغي أن تناقش اللجنة هذه الأمور مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    I think we should discuss what should be done with him. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نناقش ماذا يجب أن نفعل له؟
    Bolivia believes that the international conference should discuss the following issues: UN تعتقد بوليفيا أن المؤتمر الدولي ينبغي أن يناقش المواضيع التالية:
    :: Investors should discuss the proposed transaction with a competent professional advisor. UN :: ينبغي للمستثمر أن يناقش الصفقة المقترحة مع مستشار فني قدير.
    :: The Internet Governance Forum should discuss the important topic of open standards for the Internet and the Web. UN :: وينبغي أن يناقش منتدى إدارة الإنترنت موضوع المعايير المفتوحة للإنترنت والشبكة العالمية.
    The Internet Governance Forum should discuss the important topic of open standards for the Internet and the Web. UN وينبغي لمنتدى إدارة الإنترنت أن يناقش الموضوع الهام للمعايير المفتوحة.
    In that respect, Israel was of the view that, at the following session of the Commission, interested parties should discuss the formulation and application of national strategies for sustainable development. UN وترى إسرائيل في هذا الصدد أنه ينبغي أن تناقش اﻷطراف المعنية، في الدورة التالية للجنة، وضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وتطبيقها.
    Instead of the present practice of a pro-forma discussion of the Council's annual report, the General Assembly should discuss it more substantively and critically, in accordance with Articles 11, 14 and 35 of the Charter. UN وبدلا من الممارسة الراهنة المتمثلة في المناقشة الشكلية لتقرير المجلس السنوي، ينبغي أن تناقش الجمعية العامة هذا التقرير بشكل أكثر موضوعية وانتقادا، وفقا للمواد ١١ و ١٤ و ٣٥ من الميثاق.
    However, prior to the appointment, the General Assembly should discuss the matter further and a feasibility study should be conducted to take stock of existing mechanisms within United Nations bodies. UN ومع ذلك، قبل التعيين، ينبغي أن تناقش الجمعية العامة المسألة أكثر من ذلك وينبغي إجراء دراسة جدوى لتقييم الآليات القائمة في هيئات الأمم المتحدة.
    The General Assembly should discuss the views on the occasion of a humanitarian financing reform in the future. UN وينبغي أن تناقش الجمعية العامة الآراء بمناسبة إجراء إصلاح مالي في المستقبل يشمل تمويل الأنشطة الإنسانية.
    The General Assembly should discuss the views on the occasion of a humanitarian financing reform in the future. UN وينبغي أن تناقش الجمعية العامة الآراء بمناسبة إجراء إصلاح مالي في المستقبل يشمل تمويل الأنشطة الإنسانية.
    Perhaps we should discuss this in a more private place. Open Subtitles ربما يجب أن نناقش هذا في مكان أكثر خصوصية
    The group should explore all issues to see where progress is possible, and should discuss possible ways forward on the more difficult ones. UN وينبغي لهذا الأخير أن يبحث جميع المسائل ليرى أين يمكن إحراز التقدم، وينبغي أن يناقش السبل الممكنة للمضي قدماً في معالجة المسائل الأصعب.
    We should discuss my police work when this is all over. Open Subtitles ينبغي أن نناقش عملي في الشرطة عندما ينتهي كل هذا
    Ms. Reynolds, I think we should discuss elective surgery at a later date. Open Subtitles الآنسة. رينولدز، أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُناقشَ جراحةَ إنتخابيةَ في موعدٍ لاحق.
    19. Ministers should discuss the following questions during the dialogue: UN 19 - وينبغي للوزراء أن يناقشوا الأسئلة الواردة أدناه أثناء الحوار:
    Moreover, it was agreed that the commentary should discuss the possibility of searches by serial number for certain types of asset. UN واتُّفق كذلك على أن تُناقَشَ في التعليق إمكانيةُ البحث باستخدام الرقم التسلسلي لبعض أنواع الموجودات.
    Well, I guess we should discuss your job benefits. Open Subtitles حسنًا ، أظن أنه علينا مناقشة فوائد عملك
    Although we should discuss the three-way thing, because you're really missing out. Open Subtitles على الرغم من أننا يجب مناقشة ثلاثي الشيء، لكنت في عداد المفقودين حقا.
    If we're having a problem fornicationally, then we should discuss it. Open Subtitles يبدو أن لدينا مشكلة إذا يجب علينا مناقشتها
    Once clarified in the policy, senior staff from all affected offices should discuss and communicate their common agreement and interpretation regarding evaluation roles and responsibilities. UN وبمجرد توضيح هذه الأمور في السياسة، ينبغي أن يناقشها كبار الموظفين من جميع المكاتب المعنية والإبلاغ عن اتفاقهم المشترك وتفسيرهم فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات التقييم.
    Perhaps we should discuss that someplace a little more private. Open Subtitles ربما يجب ان نناقش ذلك .في مكان اكثر خصوصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus