"should do so" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تفعل ذلك
        
    • أن تقوم بذلك
        
    • أن يفعلوا ذلك
        
    • أن تبادر إلى
        
    • وينبغي أن يفعل ذلك
        
    • أن تبادر الى القيام بذلك
        
    • بفعل ذلك
        
    • ينبغي لها القيام بذلك
        
    • يجب عليها إعلان ذلك
        
    • أن يقوموا بذلك
        
    • أن تعتمد تلك القوانين
        
    Those countries that have set targets to achieve that goal should accelerate their compliance and those that have not should do so. UN وعلى البلدان التي حددت غايات لبلوغ ذلك الهدف أن تعجل بامتثالها وعلى البلدان التي لم تحدد غايات أن تفعل ذلك.
    The Commission had not devoted sufficient attention to these issues on first reading and should do so now. UN ولم تكرس اللجنة انتباها كافيا لهذه المسائل في القراءة اﻷولى وينبغي لها أن تفعل ذلك حاليا.
    Those that had the capacity to settle their arrears should do so in a timely fashion. UN وعلى الدول القادرة على تسديد متأخراتها أن تفعل ذلك في الوقت المناسب.
    The Convention, with over 180 States Parties, had nearly achieved universality and the countries that had not yet ratified it, should do so. UN وقال إن الاتفاقية قد اقتربت من العالمية بانضمام 180 دولة إليها وينبغي للبلدان التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    Those wishing to address relevant concerns should do so in the context of the appropriate forum on the ground. UN ويتعين على الراغبين في معالجة شواغل ذات صلة أن يفعلوا ذلك في المحافل القائمة الملائمة.
    All States in a position to honour their financial commitments should do so promptly. UN لذا يجب على جميع الدول التي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    It should do so by striving to find language that can enjoy the broadest possible support. UN وينبغي لها أن تفعل ذلك بأن تسعى جاهدة إلى إيجاد صيغة يمكن أن تحظى بأوسع تأييد ممكن.
    Companies and States collaborating to develop or oversee such mechanisms should do so in a manner consistent with the corporate responsibility to respect and the State duty to protect. UN وينبغي للشركات والدول، التي تتعاون معاً لإنشاء هذه الآليات أو الإشراف عليها، أن تفعل ذلك بطريقة متسقة مع مسؤولية الشركات عن الاحترام وواجب الدول في الحماية.
    States which had not yet ratified the Convention, should do so. UN وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    All States parties required by article III of the Treaty to sign and bring into force comprehensive safeguards agreements and which have not yet done so should do so without further delay. UN ينبغي لكل الدول اﻷطراف التي تقتضي منها المادة الثالثة من المعاهدة أن توقع وتُعمل اتفاقات ضمانات شاملة والتي لم تقم بذلك بعد، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    All those States that had not yet concluded additional protocols with the Agency, should do so without delay. UN والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    It is free to depart from such jurisprudence and should do so if it is convinced that its approach in the past was mistaken. UN إذ إن لها الحرية في أن تحيد عنها ويتعين عليها أن تفعل ذلك إذا اقتنعت بأن نهجها في الماضي كان خاطئاً.
    We believe that every organization with the capacity to help should do so. UN ونعتقد أن كل منظمة لديها قدرة على تقديم المساعدة ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    His delegation therefore endorsed the idea that the recently established subsidiary bodies should pay closer attention to gender perspectives, and they should do so while they were still in the early stages of developing their working methods. UN وأضاف أن وفده لهذا يؤيد فكرة أنه ينبغي للهيئات الفرعية المنشأة حديثاً أن توجه عناية كافية للأبعاد الجنسانية وينبغي لها أن تفعل ذلك وهي ما زالت في المراحل الأولى من تحديد أساليب عملها.
    Countries who have not yet finished formulating their NAPs should do so with urgency; UN وعلى البلدان التي لم تنته بعد من إعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بها أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    Countries that have not ratified that vital Treaty should do so without delay. UN والبلدان التي لم تصادق على تلك المعاهدة الحيوية ينبغي لها أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    However, countries that had made pledges to contribute troops should do so at the earliest opportunity. UN لكنه أشار إلى أنه ينبغي للبلدان التي تعهدت بالمساهمة بقوات أن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    They have taken bold steps in the past to this end, and they should do so again. UN لقد اتخذت خطوات جريئة في الماضي من أجل ذلك، ويتعين عليها أن تقوم بذلك مرة أخرى.
    For example, members of the Committee who wished to propose changes during the adoption of the concluding observations should do so in writing. UN ومن ثم، ينبغي لأعضاء اللجنة الذين يريدون إدخال تعديلات لدى اعتماد الملاحظات الختامية أن يفعلوا ذلك كتابة.
    Those States that had not yet signed safeguards agreements should do so without delay in order to help build confidence. UN كما ينبغي للدول التي لم توقع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أن تبادر إلى توقيعها دون إبطاء لتساعد في بناء الثقة.
    It should do so in cooperation with all the actors on the international stage. UN وينبغي أن يفعل ذلك بالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة في الحياة الدولية.
    2. States that have not signed the Convention and the protocols thereto should do so as soon as possible, and States that have signed those legal instruments should make every effort to ratify them as soon as possible. UN 2- ينبغي للدول التي لم توقّع على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أن تبادر الى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، أما الدول التي وقّعت على تلك الصكوك القانونية فينبغي أن تبذل قصارى جهدها للتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The eight Annex II signatories that have not yet ratified should do so without delay if united pressure is going to be brought to bear on the three holdouts who have failed to sign this vital treaty. UN ويتعين أن تقوم الدول الثماني الموقعة للمرفق الثاني التي لم تصادق بعد على المعاهدة بفعل ذلك دون إبطاء، إذا ما مورس ضغط مشترك على المعاقل الأخيرة الثلاثة التي تقاعست حتى الآن عن توقيع هذه المعاهدة الحيوية.
    23. As a non-member observer State, the State of Palestine had become eligible to join a number of international bodies, including the International Court of Justice, and was seriously considering whether it should do so. UN 23 - واختتم بيانه قائلا إن دولة فلسطين بصفتها دولة مراقبة غير عضو، أصبح من حقها الانضمام إلى عدد من الهيئات الدولية، بما فيها محكمة العدل الدولية، وهي تنظر بجدية فيما إذا كان ينبغي لها القيام بذلك.
    If a competent authority wishes to object to the movement it should do so by writing " OBJECTION " in block 20. UN وإذا رغبت سلطة مختصة في الاعتراض على عملية النقل فإنه يجب عليها إعلان ذلك بكتابة " OBJECTION " في الخانة 20.
    Those among us that are capable of increased financial support for the Programme should do so. UN وعلى القادرين منا على تقديم مزيد من الدعم المالي للبرنامج أن يقوموا بذلك.
    23. States that have not already adopted laws protecting against religious hatred, incitement to religious discrimination, hostility or violence against religious minorities, should do so in line with applicable international standards. UN 23- وينبغي للدول التي لم تعتمد بعد قوانين لحماية الأقليات الدينية مما قد تتعرض له من كراهية دينية وتحريض على التمييز أو العداء أو العنف على أسس دينية أن تعتمد تلك القوانين وفقاً للمعايير الدولية المنطبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus