"should give" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن تولي
        
    • ينبغي أن يعطي
        
    • وينبغي أن تولي
        
    • ينبغي أن تعطي
        
    • ينبغي أن يولي
        
    • وينبغي أن تعطي
        
    • وينبغي أن يولي
        
    • ينبغي أن تمنح
        
    • يجب أن تعطي
        
    • المتوقع أن يعطي
        
    • يجب أن يعطي
        
    • ينبغي أن تقدم
        
    • وينبغي أن يعطي
        
    • بأن تولي
        
    • ينبغي أن يقدم
        
    Accordingly, the Committee should give careful consideration to those inter-related issues at the current session. UN ووفقاً لذلك، ينبغي أن تولي اللجنة الاعتبار الدقيق لهذه المسائل المترابطة في الدورة الحالية.
    The South Summit, to be held in Havana in the year 2000, should give impetus to that process. UN وقال إن مؤتمر قمة الجنوب، المزمع عقده في هافانا في عام ٠٠٠٢، ينبغي أن يعطي زخما لهذه العملية.
    The Commission should give priority to natural disasters; other types of disaster could be considered at a later stage. UN وينبغي أن تولي اللجنة أولوية من الكوارث الطبيعية؛ ويمكن النظر في الأنواع الأخرى من الكوارث في مرحلة لاحقة.
    Nonetheless, given the limited time left before the end of the session, the Committee should give priority to consideration of peacekeeping operations. UN ومع ذلك، فنظرا لضيق الوقت المتبقي قبل نهاية الدورة، ينبغي أن تعطي اللجنة الأولوية للنظر في عمليات حفظ السلام.
    It should give primacy to achieving national development goals rather than to improving debt repayment capacity. UN كما ينبغي أن يولي هذا الإطار الصدارة لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية لا إلى تحسين القدرة على سداد الديون.
    Governments should give priority to protecting such witnesses at the request of domestic courts and the Tribunal. UN وينبغي أن تعطي الحكومات اﻷولوية لحماية هؤلاء الشهود بناء على طلب المحاكم المحلية والمحكمة الدولية.
    Such dialogue and negotiations should give priority, from the outset, to international humanitarian law and human rights. UN وينبغي أن يولي هذا الحوار وهذه المفاوضات الأولوية منذ البداية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    One delegation emphasized that development policies should give priority to the basic needs of the society. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    Under article 34 of the Convention, the States parties, while electing members of the Committee, should give due consideration, inter alia, to the participation of experts with disabilities. UN وبموجب المادة 34 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف، أثناء انتخابها أعضاء اللجنة، ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب، في جملة أمور، إلى مشاركة الخبراء ذوي الإعاقة.
    The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Reiterating that the Second World Assembly on Ageing should give particular attention, inter alia, to linkages between ageing and development, with particular attention to the needs, priorities and perspectives of developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد أن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ينبغي أن تولي اهتماما خاصا لأمور شتى منها الصلات بين الشيخوخة والتنمية، مع الاهتمام خاصة باحتياجات البلدان النامية وأولوياتها وتطلعاتها،
    The Registry should give priority to security in both Kigali and Arusha, including filling existing vacancies and increasing the number of posts to meet new needs created by the expanding witness programmes and the commencement of trials. UN ينبغي أن يعطي قلم المحكمة أولوية لﻷمن في كل من كيغالي وأروشا، بما في ذلك شغل الوظائف الشاغرة الموجودة وزيادة عدد الوظائف للوفاء بالاحتياجات الجديدة الناجمة عن التوسع في برامج الشهود وبدء المحاكمات.
    However, given what I said earlier, you would not be surprised that we believe that everyone in this room should give your approach a try. UN ومع ذلك، لا تتعجبوا إذا قلت لكم، بعد ما قلته من قبل، إنني أعتقد أن كل شخص في هذه القاعة ينبغي أن يعطي فرصة لبرنامجكم.
    Such restrictions should not be enforced, in the first instance, by opening live fire, and their parameters should give due consideration to the Gazan agricultural and fishing industries. UN وينبغي عدم إنفاذ تلك القيود، في المقام الأول، بفتح النيران بالذخيرة الحية، وينبغي أن تولي بارامتراتها الاعتبار الواجب للصناعات الزراعية وصناعة صيد الأسماك لأهالي غزة.
    United Nations entities should give particular attention to assistance for capacity-building of local bodies. UN وينبغي أن تولي كيانات اﻷمم المتحدة اهتماما خاصا للمساعدة على بناء الهيئات المحلية.
    But Governments should give non-governmental organizations the same access they gave to big business interests. UN غير أن الحكومات ينبغي أن تعطي المنظمات غير الحكومية نفس الوسائل الميسرة لمصالح أصحاب الأعمال.
    Those events should give priority to poverty eradication. UN وأشار في نهاية حديثه إلى أنه ينبغي أن تعطي تلك الأحداث أولوية للقضاء على الفقر.
    18. In addressing the above issues, UNCTAD should give attention to the specific needs of different target audiences. UN 18- عند معالجة القضايا المذكورة أعلاه، ينبغي أن يولي الأونكتاد الاهتمام للاحتياجات المحددة لمختلف الفئات المستهدفة.
    It should give new impetus to the crucial debate on humanitarian law and its implementation. UN وينبغي أن تعطي قــوة دفع جديدة للمناقشــة ذات اﻷهمية الحاسمة المتعلقة بالقانــون اﻹنسانــي وتنفيذه.
    The youth theme group should give priority to collaboration between youth NGOs and United Nations entities. UN وينبغي أن يولي الفريق المواضيعي المعني بالشباب أولوية للتعاون بين منظمات الشباب غير الحكومية وكيانات اﻷمم المتحدة.
    Effective participation should give minorities a stake in society. UN والمشاركة الفعالة ينبغي أن تمنح للأقليات دوراً في المجتمع.
    I think you should give yourself a little more credit. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تعطي لنفسك المزيد من الامتنان
    Recognizing also the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues, and considering that the present international climate should give additional impetus to multilateral negotiations, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا ملموسة، وإذ ترى أن المناخ الدولي الراهن من المتوقع أن يعطي زخما إضافيا للمفاوضات المتعددة الأطراف،
    Therefore, the international community, and the United Nations in particular, should give top priority to the elimination of poverty in promoting the cause of children. UN ولهذا، يجب أن يعطي المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة بصفة خاصة أولوية عليا للقضاء على الفقر لدى النهوض بقضية اﻷطفال.
    The guidelines can therefore be based on General Comment No. 12 in terms of both structure and content, but should give concrete examples. UN ولذلك يمكن أن تستند هذه المبادئ إلى التعليق العام رقم 12 من حيث الهيكل والمضمون، ولكن ينبغي أن تقدم أمثلة ملموسة.
    That should give the staff greater sense of identity, improve motivation and ultimately lead to more satisfactory professional performance. UN وينبغي أن يعطي ذلك الموظفين شعورا أكبر بهويتهم وأن يحسن معنوياتهم، ويؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى أداء مهني أفضل.
    The previous Special Rapporteur had recommended in 2007 that the United Nations should give priority to justice issues in its cooperation and support activities, especially in countries in transition. UN ولقد أوصى المقرر الخاص السابق في عام 2007 بأن تولي الأمم المتحدة الأولوية لمسائل العدالة في أنشطتها للتعاون والدعم، وبخاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    This should give us about 30 seconds' worth of lift. Open Subtitles وهذا ينبغي أن يقدم لنا 30 ثانية 'من الصعود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus