Its resumed consideration of the subject should have as its objective the elaboration of a non-binding set of guidelines for States. | UN | وينبغي أن يكون هدف دراستها المستأنفة للموضوع وضع مجموعة مبادئ توجيهية للدول تكون غير ملزمة. |
This dialogue is absolutely essential and should have as its aim facilitating a peaceful transition to a pluralistic society in which all Cubans have a place. | UN | فهذا الحوار لا بد منه وينبغي أن يكون هدفه هو تيسير انتقال سلمي إلى مجتمع تعددي يكون فيه مكان لجميع الكوبيين. |
This dialogue is absolutely essential and should have as its aim facilitating a peaceful transition to a pluralistic society in which all Cubans have a place. | UN | فهذا الحوار لا بد منه وينبغي أن يكون هدفه هو تيسير الانتقال السلمي إلى مجتمع تعددي يكون فيه مكان لجميع الكوبيين. |
Debt restructuring processes should have as their core element a determination of real payment capacity so that they may not adversely affect economic growth and the fulfilment of the unfinished business of the Millennium Development Goals, the sustainable development goals and the post-2015 development agenda. | UN | وينبغي أن يكون تحديد القدرة الحقيقية على الدفع عنصرا أساسيا من عمليات إعادة هيكلة الديون، بحيث لا تؤثر سلبا في النمو الاقتصادي وفي إنجاز ما تبقى من المهام المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Public sector resources and subsidies should have as a priority people living in poverty, under-served populations and low-income sectors of the population. | UN | وينبغي أن تستهدف موارد القطاع الخاص وإعاناته، على سبيل اﻷولوية، الفقراء والسكان المحرومين وفئات السكان المنخفضة الدخل. |
Joint action with United Nations and European bodies should have as their main goal the concrete development of quality, standardized, nonformal and informal learning. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للعمل المشترك بين الأمم المتحدة والهيئات الأوروبية هو التعلم الملموس، النوعي والموحد غير الرسمي، سواء كان نظامياً أم غير ذلك. |
Such a plan should have as its main priorities the functioning of the main State institutions, poverty eradication and basic services to the population. | UN | وينبغي أن يكون من بين الأولويات الرئيسية لمثل هذه الخطة تشغيل مؤسسات الدولة الرئيسية، والقضاء على الفقر، وتوفير الخدمات الأساسية للسكان. |
This process should have as its purpose the early and complete disengagement by Governments from the internal affairs of cooperatives and the cooperative movement, where this still exists, and full operational realization of the principles that cooperatives, although different, are equal to other business enterprises and civil associations. | UN | وينبغي أن يكون هدف هذه العملية هو توقف الحكومات المبكر والتام عن التدخل في الشؤون الداخلية للتعاونيات والحركة التعاونية في الحالات التي يستمر فيها ذلك التدخل، والتطبيق العملي الكامل للمبادئ القائلة بأن التعاونيات، على اختلافها، تتساوى مع غيرها من المؤسسات التجارية والرابطات المدنية. |
State security policies should have as a priority the strengthening of civilian police bodies as the main instruments to protect citizens from the threat posed by criminal activities. | UN | وينبغي أن يكون من أولويات السياسات الأمنية للدولة تعزيز هيئات الشرطة المدنية باعتبارها الأدوات الرئيسية لحماية المواطنين من التهديدات التي تشكلها الأنشطة الإجرامية. |
Governments should have as their objective to ensure that trade and environmental policies are mutually supportive to achieve sustainable development. | UN | وينبغي أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تدعم السياسات التجارية والبيئية بعضها بعضا على نحو متبادل بغية تحقيق التنمية المستدامة. |
Governments should have as their objective to ensure that trade and environmental policies are mutually supportive to achieve sustainable development. | UN | وينبغي أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تدعم السياسات التجارية والبيئية بعضها بعضا على نحو متبادل بغية تحقيق التنمية المستدامة. |
This process should have as a basis the political will for rapprochement and cooperation to the benefit of the two countries and peoples, of stability and security both in the geo-historical region of Central Europe and on the whole continent. | UN | وينبغي أن يكون أساس هذه العملية العزم السياسي على التقارب والتعاون لصالح البلدين والشعبين، ولصالح الاستقرار واﻷمن سواء في منطقة وسط أوروبا الجغرافية التاريخية، أو في جميع أنحاء القارة. |
This ethic should have as its objective'the good life with and for others within the framework of just institutions' . Paul Ricoeur. | UN | وينبغي أن يكون هدف هذا السلوك اﻷخلاقي " حياة طيبة مع اﻵخرين ومن أجلهم في إطار مؤسسات عادلة)٠٢(. |
All policies, strategies, programmes and funding support should have as their principal objective the enjoyment by all displaced persons of the full spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights, in full conformity with the principle of nondiscrimination. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الأساسي لجميع السياسات والاستراتيجيات والبرامج والدعم المالي هو تمتع كافة المشردين بكامل حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بالتقيد تقيداً تاماً بمبدأ عدم التمييز. |
Action to improve transit systems should have as its objective the development of efficient, flexible and well-managed transit systems geared to meeting the needs of exporters and importers from landlocked countries. | UN | 53- وينبغي أن يكون هدف التدابير التي تتخذ لتحسين المرور العابر هو تطوير نظم مرور عابر فعالة ومرنة ومحكمة التسيير تستهدف تلبية احتياجات المصدرين والمستوردين من البلدان غير الساحلية. |
That plan should have as its principal goal the strengthening of African capabilities through the mobilization of financial resources, the intensification of technological assistance and the consolidation of industrialization through partnership, direct investment, trade and a search for a solution to the debt problem. | UN | وينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي لتلك الخطة تعزيز القدرات اﻷفريقية من خلال تعبئة الموارد المالية وتكثيف المساعدة التكنولوجية وتوطيد عملية التصنيع عن طريق التشارك، والاستثمار المباشر، والتجارة، والبحث عن حل لمشكلة الدين. |
A strong arms trade treaty should have as its primary purpose the prevention of human suffering, especially among women and children, caused by the proliferation and illicit trade of arms and ammunition, so as to contribute to the development of more sustainable and stable security sectors. | UN | وينبغي أن يكون الغرض الأساسي لأي معاهدة قوية لتجارة الأسلحة هو منع المعاناة الإنسانية، وبخاصة في صفوف النساء والأطفال، التي يتسبب فيها انتشار الأسلحة والذخائر والاتجار غير المشروع بها، بحيث تسهم في إنشاء قطاعات أمنية أكثر استدامة واستقرارا. |
17. The ongoing discussion of the World Intellectual Property Organization Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore should have as its clear objective the continued development of mechanisms, systems and tools that adequately protect the genetic resources, traditional knowledge and expressions of culture of indigenous peoples at the national, regional and international levels. | UN | 17 - وينبغي أن يكون الهدف الواضح من المناقشات الجارية في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية (الفولكلور)، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، هو مواصلة تطوير آليات ونظم وأدوات لتوفير حماية كافية للموارد الجينية والمعارف التقليدية والأعمال المعبرة عن ثقافة الشعوب الأصلية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Public sector resources and subsidies should have as a priority people living in poverty, under-served populations and low-income sectors of the population. | UN | وينبغي أن تستهدف موارد القطاع الخاص وإعاناته على سبيل اﻷولوية، الفقراء والسكان المحرومين وفئات السكان المنخفضة الدخل. |