"should indicate" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي أن تبين
        
    • ينبغي أن تبين
        
    • ينبغي أن يذكر
        
    • وينبغي أن تشير
        
    • وينبغي أن تبيّن
        
    • وينبغي أن يبيَّن
        
    • يرجى من
        
    • ينبغي أن تشير
        
    • ينبغي أن يبين
        
    • وينبغي أن يبين
        
    • وينبغي أن توضح
        
    • ينبغي أن تذكر
        
    • أن تشير إلى
        
    • ينبغي أن توضح
        
    • أن تُبيّن
        
    The plan should indicate clearly the concrete results to be achieved; UN وينبغي أن تبين الخطة بوضوح النتائج المحددة التي يتعين إنجازها؛
    It should indicate the measures taken to give effect to these concluding observations. UN وينبغي أن تبين التدابير المتخذة من أجل تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    Lastly, the Government should indicate whether it had succeeded in establishing measures to allow pregnant teenagers to continue their studies. UN وأخيرا ينبغي أن تبين الحكومة ما إذا كانت قد نجحت في وضع تدابير للسماح للمراهقات الحوامل بمتابعة دراستهن.
    6. The travaux préparatoires should indicate that when the domestic law of a State Party requires the order of a court for confiscation, that court will be considered the only competent authority for the purposes of this definition. UN 6- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه عندما يشترط القانون الداخلي للدولة الطرف، لاجراء المصادرة، وجود أمر صادر عن محكمة، يتعين اعتبار تلك المحكمة هي السلطة المختصة الوحيدة لأغراض هذا التعريف.
    This information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation and whether the report was adopted by the Government and submitted to Parliament. UN وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي اشتركت في إعداد التقرير وطبيعة ومدى مشاركتها، وأن تبين ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير ورفعته إلى البرلمان.
    Reports should indicate in particular: UN وينبغي أن تبيّن التقارير بوجه أخص ما يلي:
    The communications should indicate the session of the General Assembly, and the number and title of the agenda item under which circulation is requested, using the agenda of the sixty-ninth session of the General Assembly contained in document A/69/251. UN وينبغي أن يبيَّن في الرسائل دورة الجمعية العامة ورقم بند جدول الأعمال المطلوب تعميم الرسالة في إطاره، إضافة إلى عنوان البند، وذلك باستخدام جدول أعمال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة الوارد في الوثيقة A/69/251.
    Delegations wishing to inscribe should indicate the name and designation for the speakers' list to Ms. Lorna Fidler (tel. 1 (212) 963-2319; fax 1 (212) 963-5935; UN يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين إبلاغ اسم المتكلم ولقبه إلى السيدة لورنا فيدلر (الهاتف 1 (212) 963-2319؛ الفاكس:
    The Government should indicate whether it would accept assistance from other countries for the promotion of consciousness-raising activities. UN وينبغي أن تبين الحكومة إن كانت تقبل المساعدة من البلدان اﻷخرى في تعزيز أنشطة التوعية.
    Future performance reports should indicate the amount of unliquidated obligations included in estimated expenditures for the biennium. UN وينبغي أن تبين تقارير اﻷداء في المستقبل مبلغ الالتزامات غير المصفاة المدرج في النفقات المقدرة لفترة السنتين.
    This list should indicate the grounds of all decisions having resulted in the rejection of a communication. UN وينبغي أن تبين هذه القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي أفضت إلى رفض البلاغات.
    This list should indicate the grounds of all decisions resulting in the rejection of a communication. UN وينبغي أن تبين هذه القائمة الأسباب التي استندت إليها جميع القرارات التي أفضت إلى رفض البلاغات.
    The State party should indicate whether it planned to enact legislation addressing all forms of violence, including domestic violence. UN وأشارت إلى أنه ينبغي أن تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تعتزم سن قانون يعالج جميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف المنزلي.
    A second subparagraph should indicate who might submit communications on behalf of a victim or victims. UN وأنه ينبغي أن تبين الفقرة الفرعية الثانية من الذي يجوز له تقديم الرسائل نيابة عن الضحية أو الضحايا.
    18. The travaux préparatoires should indicate that the obligation under this article was not intended to include the actions of a person who acted under such a degree of duress or undue influence as to constitute a complete defence to the crime. UN 18- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن الالتزام الذي تفرضه هذه المادة لا يقصد به أن يشمل أفعال الشخص الذي يتصرف تحت درجة من الارغام أو التأثير غير المشروع تشكل دفاعا كاملا عن ارتكاب الجريمة.
    23. The travaux préparatoires should indicate that the words " other benefits " are intended to encompass material benefits, as well as legal rights and interests of an enforceable nature, that are subject to confiscation. UN 23- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه يقصد بعبارة " المنافع الأخرى " أن تشمل ما يخضع للمصادرة من منافع مادية، ومن حقوق ومصالح مشروعة ذات طابع واجب النفاذ.
    These statistical data should indicate the resources available and the proportion allocated to children, disaggregated by sector. UN وينبغي أن تشير هذه البيانات الإحصائية إلى حجم الموارد المتاحة والنسبة المخصصة للأطفال، مع تفصيلهما بحسب القطاع.
    Reports should indicate in particular: UN وينبغي أن تبيّن التقارير بوجه أخص ما يلي:
    The communications should indicate the session of the General Assembly, and the number and title of the agenda item under which circulation is requested, using the agenda of the sixty-ninth session of the General Assembly contained in document A/69/251. UN وينبغي أن يبيَّن في الرسائل دورة الجمعية العامة ورقم بند جدول الأعمال المطلوب تعميم الرسالة في إطاره، إضافة إلى عنوان البند، وذلك باستخدام جدول أعمال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة الوارد في الوثيقة A/69/251.
    Delegations wishing to inscribe should indicate the name and designation for the speakers' list to Ms. Lorna Fidler (tel. 1 (212) 963-2319; fax 1 (212) 963-5935; UN يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين إبلاغ اسم المتكلم ولقبه إلى السيدة لورنا فيدلر (الهاتف 1 (212) 963-2319؛ الفاكس:
    In all cases, it should indicate data sources. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن تشير المعلومات إلى مصادر البيانات.
    Any objection to such a reservation should indicate that the objecting State considered the reserving State as not being a party to the treaty in question. UN فأي اعتراض على ذلك التحفظ ينبغي أن يبين أن الدولة المعترضة تعتبر الدولة المتحفظة غير طرف في المعاهدة المعنية.
    The delegation should indicate what measures the Government planned to take in relation to those issues. UN وينبغي أن يبين الوفد التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها فيما يتعلق بتلك القضايا.
    States parties should indicate in their reports what measures they have adopted to that end. UN وينبغي أن توضح الدول الأطراف في تقاريرها التدابير التي اعتمدتها لهذا الغرض.
    The State party should indicate whether the Commission's members themselves participated in monitoring or whether there was a task force or a secretariat responsible for such work. UN وقالت إن الدولة الطرف ينبغي أن تذكر إذا كان أعضاء الهيئة أنفسهم يشاركون في عملية الرصد، أو إذا كانت هناك فرقة عمل أو أمانة مسؤولة عن ذلك.
    The State party should indicate whether any kind of mechanism existed to coordinate the work of those entities. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشير إلى تلك الآلية القائمة المستخدمة في تنسيق عمل هذه الكيانات.
    When a biennial programme of work is adopted, the Secretariat should indicate whether it is in a position to provide the documentation in accordance with the six-week rule. UN وعند اعتماد برنامج عمل لفترة سنتين، ينبغي أن توضح اﻷمانة العامة هل هي قادرة على توفير الوثائق وفقا لقاعدة الأسابيع الستة.
    Lastly, the reporting State should indicate whether there were any plans to spread awareness of the Convention and if the Convention had been disseminated in the different languages of Gabon. UN وأخيرا، على الدولة مقدمة التقارير أن تُبيّن ما إذا كانت توجد أي خطط لنشر الوعي بالاتفاقية، وما إذا كانت الاتفاقية قد وُزِّعَت باللغات المختلفة المتواجدة في غابون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus