"should not be considered" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا ينبغي اعتبار
        
    • ينبغي ألا يعتبر
        
    • لا ينبغي النظر
        
    • لا ينبغي اعتبارها
        
    • ينبغي ألا تعتبر
        
    • ينبغي عدم اعتبار
        
    • ولا ينبغي النظر
        
    • وينبغي ألا تعتبر
        
    • ولا ينبغي اعتبار
        
    • ينبغي ألا ينظر
        
    • وينبغي ألا يعتبر
        
    • لا ينبغي أن تعتبر
        
    • ينبغي عدم النظر
        
    • لا ينبغي أن يعتبر
        
    • ينبغي ألا يُعتبر
        
    However, such information should not be considered as definitive. UN غير أنه لا ينبغي اعتبار هذه البيانات نهائية.
    It was emphasized that the establishment of temporary conditions for women aimed at establishing de facto equality should not be considered discriminatory. UN وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً.
    I would add that anything beyond this should not be considered. UN وأضيف أنه لا ينبغي النظر في كل ما يخرج عن ذلك.
    It is also to point out that differential terms and conditions should not be considered unlawful if they are related to cost differences. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷحكام والشروط المتمايزة لا ينبغي اعتبارها غير قانونية إذا كانت متعلقة بفوارق التكلفة.
    The Group strongly believed, however, that the practice that had been followed should not be considered a precedent. UN على أن المجموعة تؤمن إيمانا صادقا بأن الممارسة التي اتُبعت ينبغي ألا تعتبر كسابقة يُقتدى بها.
    Argentina would argue that Falkland Islanders should not be considered a people to which self-determination could apply and that they had been planted by the United Kingdom on the Islands to displace Argentine people. UN وتتمثل حجة الأرجنتين في أنه ينبغي عدم اعتبار سكان جزر فوكلاند شعبا يمكن أن ينطبق عليه حق تقرير المصير، وقامت المملكة المتحدة بزرعهم في هذه الجزر ليحلوا محل الشعب الأرجنتيني.
    The programme performance report should not be considered with budget proposals. UN ولا ينبغي النظر في التقرير عن اﻷداء البرنامجي مع مقترحات الميزانية.
    Titles Titles are for reference only and should not be considered as part of the methods of work. UN تستخدم العناوين للإحالة فقط وينبغي ألا تعتبر جزءاً من أساليب العمل.
    Areas under sustained yield management should not be considered as degraded. UN ولا ينبغي اعتبار المناطق الخاضعة لإدارة الغلة المستدامة كمناطق متدهورة.
    His report should not be considered an expression of personal political opinions, but rather as a document produced in accordance with the rules established in the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council. UN وقال المقرر الخاص في هذا الصدد إنه لا ينبغي اعتبار تقريره تعبيرا عن آراء سياسية شخصية، بل وثيقة وضعت وفقا للقواعد المحددة في مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    However, that list of nine interventions should not be considered as definitive; new and emerging evidence regarding other possible interventions should also be taken into account. UN غير أنه لا ينبغي اعتبار قائمة التدخلات التسعة هذه نهائية، بل ينبغي أن توضع في الحسبان أدلة جديدة وناشئة بشأن التدخلات الممكنة الأخرى.
    It was emphasized that the establishment of temporary conditions for women aimed at establishing de facto equality should not be considered discriminatory. UN وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً.
    The overall amount proposed in the outline should not be considered a final figure, but should be adjusted to meet actual needs. UN غير أن المبلغ العام المقترح في المخطط ينبغي ألا يعتبر رقما نهائيا ويتعين تعديله بطريقة تفي بالاحتياجات الفعلية.
    The issue of defamation of religions should not be considered from a political perspective but from a strictly legal one, and should be addressed through the elimination of incitement to hatred based on religion and greater tolerance. UN وأضاف أنه لا ينبغي النظر في مسألة تشويه صورة الأديان من منظور سياسي، بل من منظور قانوني بحت، ويجب معالجتها من خلال القضاء على التحريض على الكراهية القائمة على أساس الدِين وعلى أساس التسامح.
    The draft resolution should not be considered only in the context of the current crisis; rather, it should reflect a more general approach on how to ensure the right to food over the long term. UN وأشارت إلى أنه لا ينبغي النظر فحسب في مشروع القرار في سياق الأزمة الحالية، بل، بدلاً من ذلك، ينبغي أن يعكس نهجاً أعم حول كيفية ضمان الحق في الغذاء على المدى الطويل.
    As such, it should not be considered a United Nations official financial document. UN ولذلك، لا ينبغي اعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    However, such South-South initiatives should not be considered as substitutes for aid commitments. UN لكن هذه المبادرات المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب ينبغي ألا تعتبر بديلا عن الالتزامات بتقديم المعونة.
    A few participants noted that information exchange should not be considered an end in itself but rather as a tool in combating illicit trafficking. UN ولاحظ عدد قليل من المشاركين أنه ينبغي عدم اعتبار تبادل المعلومات غاية في حد ذاتها بل وسيلة لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    The programme performance report should not be considered with budget proposals. UN ولا ينبغي النظر في التقرير عن اﻷداء البرنامجي مع مقترحات الميزانية.
    Migrant remittances, which were private funds, should not be considered a substitute for ODA. UN وينبغي ألا تعتبر التحويلات المالية من المهاجرين، التي هي أموال خاصة، بديلا من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Poverty should not be considered the fate of history. UN ولا ينبغي اعتبار الفقر قدَراً تاريخياً محتوماً.
    On one view, the subject should not be considered in isolation of the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي ألا ينظر في الموضوع بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تتطلب أيضا دراسة معمقة.
    Peacekeeping should not be considered the international community's only tool for the achievement of peace and stability. UN وينبغي ألا يعتبر حفظ السلام الأداة الوحيدة للمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار.
    Thus, such a situation should not be considered as leading to fragmentation of international law or as a negative phenomenon. UN ومن ثم فإن حالة من هذا القبيل لا ينبغي أن تعتبر حالة تفضي إلى تجزؤ القانون الدولي أو تعتبر ظاهرة سلبية.
    Working with other multilateral environmental agreements should not be considered because it would dilute the mission of the Fund; UN ينبغي عدم النظر في العمل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى حيث إن ذلك سوف يقلل من تركيز مهمة الصندوق؛
    That act, while it calls for further vigilance on the part of us all, should not be considered to reflect the current state of our country; if should be seen as an act of terrorism -- an isolated incident within the overall context of peace in our country. UN وإذ يستدعي هذا العمل المزيد من اليقظة من جانبنا جميعا، فإنه لا ينبغي أن يعتبر مرآة للحالة الراهنة في بلدنا.
    In that regard, a panellist stressed that capacity-building should not be considered as a single activity but as a complex series of interrelated activities. UN وفي ذلك الصدد، شدد مُشاركٌ على أن بناء القدرات ينبغي ألا يُعتبر نشاطا منفردا بل سلسلة معقّدة من الأنشطة المترابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus