Our concern with weapons of mass destruction is that we should not forget the predicament posed by conventional weapons. | UN | إن ما يهمنا في أمر أسلحة الدمار الشامل هو أنه ينبغي ألا ننسى المأزق الذي تشكله الأسلحة التقليدية. |
While respecting the integrity of the bilateral negotiations, we should not forget the regional dimension of the process. | UN | وبينما نحترم سلامة المفاوضات الثنائية، ينبغي ألا ننسى البعد الإقليمي للعملية. |
But we should not forget that at the core of cultural diversity are the principles of tolerance and mutual understanding. | UN | لكننا ينبغي ألا ننسى أن في صلب التنوع الثقافي يقع مبدأ التسامح والتفاهم المتبادل. |
We should not forget this, how this happens precisely when father has a seizure. | Open Subtitles | يجب ألا ننسى أن هذا حدث بالضبط عندما أصيب الأب بالنوبة |
Her delegation further considered that the international community should not forget the needs of populations living in emergency situations that had fallen into oblivion. | UN | ويرى الوفد الهندي أيضا أن المجتمع الدولي يجب ألا ينسى احتياجات السكان الذين يعيشون في حالات طوارئ منسية. |
We should not forget that four out of every five poor people in the world live in those middle-income nations. | UN | وينبغي ألا ننسى أن أربعة من كل خمسة أشخاص فقراء في العالم يعيشون في تلك الدول المتوسطة الدخل. |
Of course, we should remember Darfur, but we should not forget Abkhazia. | UN | وينبغي لنا، بطبيعة الحال، أن نتذكر دارفور، غير أنه ينبغي ألا ننسى أبخاريا. |
We should not forget that all three diseases are preventable and treatable. | UN | غير أنه ينبغي ألا ننسى أنه يمكن الوقاية من الأمراض الثلاثة وعلاجها كافة. |
However, we should not forget that there are also natural disasters such as floods, earthquakes, volcanic eruptions, droughts, typhoons, hurricanes and cyclones. | UN | ولكن، ينبغي ألا ننسى أن هناك أيضا كوارث طبيعية مثل الفيضانات والزلازل وثورات البراكين وحالات الجفاف والأعاصير المدارية. |
Furthermore, we should not forget that Kazakstan has been the site of chemical and biological weapons tests. | UN | وفضلا عن هذا ينبغي ألا ننسى أن كازاخستان ظلت مسرحا لتجارب اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
In addressing these challenges, we should not forget that the current food crisis has had multiple causes, such as the global oil crisis, drought and flooding. | UN | وفي مواجهة هذه التحديات، ينبغي ألا ننسى أن لأزمة الغذاء الراهنة أسبابا متعددة، من قبيل أزمة النفط العالمية والجفاف والفيضانات. |
We should not forget, however, that the disarmament and nuclear non-proliferation regimes continue to lack legally binding verification, transparency and confidence-building measures. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا ننسى أن أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا تزال تفتقر إلى توفر أساليب التحقق الملزمة قانونا، والشفافية، وتدابير بناء الثقة. |
We should not forget, therefore, the necessity of creating a historical record that will contribute in the future to helping the United Nations to become more effective in peacebuilding activities. | UN | لذا، ينبغي ألا ننسى ضرورة إيجاد سجل تاريخي يسهم مستقبلا في مساعدة الأمم المتحدة على أن تصبح أكثر فعالية في أنشطة بناء السلام. |
As we strive towards a nuclear-weapon-free world, we should not forget the fact that the issue of energy security has become a growing concern for the international community. | UN | وبينما نسعى إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، ينبغي ألا ننسى حقيقة أن أمن الطاقة أصبح مصدر قلق متزايد للمجتمع الدولي. |
For we should not forget that, under the prevailing conditions and procedures, inadequate transparency has led to bitter experiences, to say the least, for many, including my country. | UN | حيث أننا يجب ألا ننسى أنه في ظل الظروف والاجراءات السائدة، أدى الافتقار إلى الشفافية إلى تجارب مريرة، وهذا أقل ما يقال، بالنسبة لبلدان عديدة ومنها بلدي. |
However, we should not forget that our actions are scrutinized by our peoples, who have the final say as to whether or not the General Assembly is relevant to their concerns and effective in the advancement of their interests. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن إجراءاتنا تخضع لحكم شعوبنا وهي صاحبة الكلمة الأخيرة فيما إذا كانت الجمعية العامة تهتم بشواغلها وما إذا كانت فعالة في النهوض بمصالحها. |
They noted that raising awareness was crucial, because the international community should not forget that genocides were still taking place, and there were still risks of new genocides. | UN | وأشارت إلى أن التوعية بالغة الأهمية لأن المجتمع الدولي يجب ألا ينسى أن أعمال الإبادة الجماعية لا تزال تحدث، ولا تزال هناك مخاطر بحدوث حالات جديدة منها. |
We should not forget that, at such times, there are many needs, while national capacity is limited. | UN | وينبغي ألا ننسى أن هناك العديد من الاحتياجات، بينما القدرة الوطنية محدودة في هذه الأوقات. |
Finally, we should not forget that there are still 30,000 refugees in the Republic of Macedonia. | UN | وأخيرا، ينبغي أن لا ننسى أن هناك ٠٠٠ ٣٠ لاجئ فــي جمهوريــة مقدونيا. |
We should not forget: poorly-done reform could bring grave repercussions for the Organization, which could lead to an irreparable crisis of confidence. | UN | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن اﻹصلاح غير المدروس قد يعود بعواقب وخيمة قد تؤدي إلى أزمة ثقة يتعذر إصلاحها. |
He noted that, as work began on the future, governments should not forget that the first commitment period would begin in only a few weeks. | UN | ولاحظ، مع انطلاق العمل المتعلق بالمستقبل، ضرورة ألا تنسى الحكومات أن الفترة الأولى للالتزامات ستبدأ في غضون أسابيع قليلة. |
To be successful in Afghanistan, one should not forget the regional aspect of the issue. | UN | وبغيـــة إحـــــراز النجاح فـــي أفغانستـــان، علـى المرء ألاّ ينسى الجانب الإقليمي للمسألة. |
We should not forget that small States have made valuable and constructive contributions during their stints as non-permanent members. | UN | وينبغي ألاّ ننسى أن الدول الصغيرة قد قدمت إسهامات ثمينة وبناءة خلال فترات عملها أعضاء غير دائمين. |
Nonetheless, we should not forget that the family, and the role of women in particular, is essential in forming the human and social capital needed to subsequently develop stable commitments and bonds. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أن ننسى بأن الأُسرة، ودور المرأة بوجه خاص، أساسي في تشكيل رأس المال البشري والاجتماعي اللازم لاستحداث التزامات وتعهدات ثابتة. |