"should protect" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تحمي
        
    • لحمايتها
        
    • أن يحمي
        
    • علي حماية
        
    • يجب حماية
        
    The State party should protect personal data and fully guarantee the right to privacy in accordance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي البيانات الشخصية وتكفل الحق في الخصوصية كفالة تامة بما يتفق مع العهد.
    The State party should protect personal data and fully guarantee the right to privacy in accordance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي البيانات الشخصية وتكفل الحق في الخصوصية كفالة تامة بما يتفق مع العهد.
    They should protect individuals who decide not to move. UN وعليها أن تحمي الأفراد الذين يقرّرون عدم التحرُّك.
    The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة.
    She is sent to France to wed its next King, to save herself and her people, a bond that should protect her. Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها.
    The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة.
    The State party should protect girls from early marriage and do away with discrimination against women as regards marriageable age. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الفتيات من الزواج المبكر وأن تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بسن الزواج.
    The Convention stipulates that countries should protect children from exposure to deceptive and misleading information on known hazardous agents such as tobacco. UN وتشير الاتفاقية إلى أنه ينبغي أن تحمي البلدان الأطفال من التعرض للمعلومات الخادعة والمضللة عن العوامل الخطيرة المعروفة مثل التبغ.
    In addition, they should protect the right to food in other countries, monitoring the impact of their external aid and trade, as well as the impact of the activities of transnational corporations under their jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تحمي الحق في الغذاء في البلدان الأخرى، من خلال رصد أثر معونتها الخارجية وتجارتها الخارجية، وكذلك أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تخضع لولايتها القضائية.
    The State party should protect the confidential nature of medical information. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحمي الطابع السري للمعلومات الطبية.
    Every country should protect the rights of migrants, particularly women and children, and combat xenophobia and racism. UN ويجب على كل دولة أن تحمي حقوق المهاجرين، وبالذات النساء والأطفال، وأن تحارب كراهة الأجانب والعنصرية.
    The State party should protect the freedom of opinion and expression, including the right to freedom of the press. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في حرية الصحافة.
    The State party should protect the freedom of opinion and expression, including the right to freedom of the press. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في حرية الصحافة.
    They should protect women human rights defenders without discrimination and with respect for such defenders' fundamental freedoms and human rights. UN وعليها أن تحمي النساء المدافعات عن حقوق الإنسان من دون تمييز، مع احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لهؤلاء المدافعين.
    States should protect the property rights of minority groups and members of minorities, as well as their places of religious worship and cultural heritage. UN وينبغي للدول أن تحمي حقوق جماعات الأقليات وأفرادها في الملكية، وكذلك دورهم المخصصة للعبادة وتراثهم الثقافي.
    States should protect the rights of migrants in their territories. UN وأضاف قائلا إن على الدول أن تحمي حقوق المهاجرين في أقاليمها.
    An independent organ with close ties to the United Nations, the court should protect the interests, not only of States parties to its statute, but of the entire international community. UN والمحكمة بصفتها هيئة مستقلة وثيقة الصلة باﻷمم المتحدة ينبغي ألا تقتصر على حماية مصالح الدول اﻷطراف في نظامها اﻷساسي، بل أن تحمي أيضا مصالح المجتمع الدولي كله.
    We feel we should protect the Depository and we want to prove it to the president. Open Subtitles نحن نشعر أننا ينبغي أن تحمي الإيداع ونحن نريد أن نثبت أنه للرئيس.
    She is sent to France to wed its next king, to save herself and her people, a bond that should protect her. Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها.
    International law should protect individuals from intolerance generated by religious and racial hatred. UN وينبغي أن يحمي القانون الدولي الأفراد من التعصُّب الناجم عن الكراهية الدينية والكراهية العنصرية.
    I have been told since I was a child that I should protect the Genpou family with my life. Open Subtitles لقد قيل لي منذُ كنت صغيرة أن علي حماية عائلة جينبو بحياتي
    I think that this construction should protect the building nicely. Open Subtitles أعتقد أن هذا البناء يجب حماية المبنى بشكل جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus